The Haskalah Movement in Russia | Page 6

Jacob S. Raisin
the invasion of England by the Normans produced the Anglo-Saxon, so the inundation of Russia by the Germans produced the Slav-Teuton. This is the clue to the study of the Haskalah, as will appear from what follows.
Russo-Poland gradually became the cynosure of the Talmudic world, the "Aksanye shel Torah," the asylum of the Law, whence "enlargement and deliverance" arose for the traditions which the Jews carried with them, through fire and water, during the dreary centuries of their dispersion. It became to Jews what Athens was to ancient Greece, Rome to medieval Christendom, New England to our early colonies. With the invention and importation of the printing-press, the publication and acquisition of the Bible, the Talmud, and most of the important rabbinic works were facilitated. As a consequence, yeshibot, or colleges, for the study of Jewish literature, were founded in almost every community. Their fame reached distant lands. It became a popular saying that "from Kiev shall go forth the Law, and the word of God from Starodub." Horodno, the vulgar pronunciation of Grodno, was construed to mean Har Adona?, "the Mount of the Lord." A pious rabbi did not hesitate to write to a colleague, "Be it known to the high honor of your glory that it is preferable by far to dwell in the land of the Russ and promote the study of the Torah in Israel than in the land of Israel."[21] Especially the part of Poland ultimately swallowed up by Russia was the new Palestine of the Diaspora. Thither flocked all desirous of becoming adepts in the dialectics of the rabbis, "of learning how to swim in the sea of the Talmud." It was there that the voluminous works of Hebrew literature were studied, literally "by day and by night," and the subtleties of the Talmudists were developed to a degree unprecedented in Jewish history. Thither was sent, from the distant Netherlands, the youngest son of Manasseh ben Israel, and he "became mighty in the Talmud and master of four languages." Thither came, from Prague, the afterwards famous Cabbalist, author, and rabbi, Isaiah Horowitz (ab. 1555-1630), and there he chose to remain the rest of his days. Thither also went, from Frankfort, the above-mentioned Me?r Ashkenazi, who, according to some, was the first author of note in White Russia.
From everywhere they came "to pour water on the hands and sit at the feet" of the great ones of the second Palestine.[22]
For Jewish solidarity was more than a word in those days. "Sefardim" had not yet learned to boast of aristocratic lineage, nor "Ashkenazim" to look down contemptuously upon their Slavonic coreligionists. It was before the removal of civil disabilities from one portion of the Jewish people had sowed the seed of arrogance toward the other less favored portion. Honor was accorded to whom it was due, regardless of the locality in which he happened to have been born. Glückel von Hameln states in her Memoirs that preference was sometimes given to the decisions of the "great ones of Poland," and mentions with pride that her brother Shmuel married the daughter of the great Reb Shulem of Lemberg.[23] With open arms, Amsterdam, Frankfort, Fürth, Konigsberg, Metz, Prague, and other communities renowned for wealth and learning, welcomed the acute Talmudists of Brest, Grodno, Kovno, Lublin, Minsk, and Vilna, whenever they were willing or compelled to consider a call. The practice of summoning Russo-Polish rabbis to German posts was carried so far that it aroused the displeasure of the Western scholars, and they complained of being slighted.[24]
The reverence for Slavonic learning was strikingly illustrated during the years following the Cossack massacres, when many Russo-Polish rabbis fled for safety to foreign lands. Frankfort, Fürth, Prague, and Vienna successively elected the fugitive Shabbata? Horowitz of Ostrog as their religious guide. David Taz of Vladimir became rabbi of Steinitz in Moravia; Ephraim Hakohen was called to Trebitsch in Moravia and to Ofen in Hungary; David of Lyda, to Mayence and Amsterdam, and Naphtali Kohen, to Frankfort-on-the-Main in 1704, and later to Breslau. No less personages than Isaac Aboab and Saul Morteira welcomed the merchant-Talmudist Moses Rivkes of Vilna when he sought refuge in Amsterdam, and they entrusted to him the task of editing the _Shulhan 'Aruk_, his marginal notes to which, the _Be?r ha-Golah_, have ever since been printed with the text. In addition to rabbis, Lithuania and other provinces furnished teachers for the young, melammedim, who exerted considerable influence upon the people among whom they lived. Their opinions, we are told, were highly valued in the choice of rabbis.[25]
It must not be supposed that supremacy in the Talmud was secured at the cost of secular knowledge, or what was then regarded as such. Their familiarity with other branches of study was not inferior to that of the Jews in better-known lands.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 94
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.