The Hackers Dictionary | Page 3

Eric S. Raymond [editor]
We consider an etext *not* clearly

readable if it contains characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey
punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate
hypertext links.
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII,
EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for
instance, with most word processors).
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense,
a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent
proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee of 20% (twenty percent) of the net profits you derive from
distributing this etext under the trademark, determined in accordance with generally
accepted accounting practices. The license fee:
[*] Is required only if you derive such profits. In distributing under our trademark, you
incur no obligation to charge money or earn profits for your distribution.
[*] Shall be paid to "Project Gutenberg Association / Illinois Benedictine College" (or to
such other person as the Project Gutenberg Association may direct) within the 60 days
following each date you prepare (or were legally required to prepare) your year-end tax
return with respect to your income for that year.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR
software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of
contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association /
Illinois Benedictine College".
WRITE TO US! We can be reached at:
Internet: [email protected] Bitnet: hart@uiucvmd CompuServe:
>internet:[email protected] Attmail: internet!vmd.cso.uiuc.edu!Hart
or ATT: Michael Hart P.O. Box 2782 Champaign, IL 61825
Drafted by CHARLES B. KRAMER, Attorney CompuServe: 72600,2026 Internet:
[email protected] Tel: (212) 254-5093 *END*THE SMALL PRINT! FOR
PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07.02.92*END*
#========= THIS IS THE JARGON FILE, VERSION 2.9.10, 01 JUL 1992
=========#

This is the Jargon File, a comprehensive compendium of hacker slang illuminating many
aspects of hackish tradition, folklore, and humor.
This document (the Jargon File) is in the public domain, to be freely used, shared, and
modified. There are (by intention) no legal restraints on what you can do with it, but there
are traditions about its proper use to which many hackers are quite strongly attached.
Please extend the courtesy of proper citation when you quote the File, ideally with a
version number, as it will change and grow over time. (Examples of appropriate citation
form: "Jargon File 2.9.10" or "The on-line hacker Jargon File, version 2.9.10, 01 JUL
1992".)
The Jargon File is a common heritage of the hacker culture. Over the years a number of
individuals have volunteered considerable time to maintaining the File and been
recognized by the net at large as editors of it. Editorial responsibilities include: to collate
contributions and suggestions from others; to seek out corroborating information; to
cross-reference related entries; to keep the file in a consistent format; and to announce
and distribute updated versions periodically. Current volunteer editors include:
Eric Raymond [email protected] (215)-296-5718
Although there is no requirement that you do so, it is considered good form to check with
an editor before quoting the File in a published work or commercial product. We may
have additional information that would be helpful to you and can assist you in framing
your quote to reflect not only the letter of the File but its spirit as well.
All contributions and suggestions about this file sent to a volunteer editor are gratefully
received and will be regarded, unless otherwise labelled, as freely given donations for
possible use as part of this public-domain file.
From time to time a snapshot of this file has been polished, edited, and formatted for
commercial publication with the cooperation of the volunteer editors and the hacker
community at large. If you wish to have a bound paper copy of this file, you may find it
convenient to purchase one of these. They often contain additional material not found in
on-line versions. The two `authorized' editions so far are described in the Revision
History section; there may be more in the future.
:Introduction: **************
:About This File: =================
This document is a collection of slang terms used by various subcultures of computer
hackers. Though some technical material is included for background and flavor, it is not a
technical dictionary; what we describe here is the language hackers use among
themselves for fun, social communication, and technical debate.
The `hacker culture' is actually a loosely networked collection of subcultures that is
nevertheless
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 213
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.