The Flamingo Feather | Page 4

Kirk Munroe
channel.
Short as was the time since they had been discovered off Seloy, swift
runners had already conveyed the great tidings of their coming to
Micco, the chief of this part of the country, and he and his people were
thus prepared to greet them upon their arrival. When Réné and his
uncle, followed by a company from the ships, landed, they were
received with shouts and extravagant gestures of joy by the friendly
Indians, and conducted by them to the top of a hill upon which Admiral
Ribault had set a pillar of stone engraved with the French coat of arms.
They found it twined with wreaths of flowers, and surrounded by
baskets of maize, quivers of arrows, and many other things that the
kindly Indians took this means of offering to their white friends.
Not far from this point Laudonniere selected the site of his fort, and
work upon it was immediately begun. He named it Fort Caroline, in
honor of King Charles IX of France, and about it he hoped to see in
time a flourishing colony of French Huguenots.
After all the stores and munitions had been landed from the ships, they
sailed for France, leaving the little company of white men the only ones
of their race in all that vast unknown wilderness. As Laudonniere
remained in command of Fort Caroline, Réné de Veaux of course
remained with him, and thus became the hero of the surprising
adventures that will be related in the chapters that follow.
CHAPTER II
A WONDERFUL DELIVERANCE
The building of Fort Caroline occupied about three months; and during
this time the friendly Indians willingly aided in the work of preparing

the tree-trunks which, set on end, were let deep into the earth close
beside one another, and in digging the wide moat that surrounded the
whole. A heavy embankment of earth was thrown up on the inner side
of the palisade of tree-trunks, and upon this were mounted a number of
great guns.
During the time thus occupied, Réné de Veaux became acquainted with
Micco's son, a young Indian of about his own age, named Has-se,
which means a sunbeam, and a strong friendship was speedily
cemented between them. They saw each other daily, and each learned
the language of the other.
After the ships had sailed away Réné's uncle found time, even in the
midst of his pressing duties, to attend to the lad's education; and every
morning was devoted to lessons in fencing, shooting the cross-bow, and
in military engineering. The evenings were passed with the good
Jacques Le Moyne the artist, who was a very learned man, and who
taught Réné Latin, and how to draw.
Although his mornings and evenings were thus occupied, Réné had his
afternoons to himself, and these he spent in company with his friend
Has-se, who instructed him in the mysteries of Indian woodcraft. Now
it happened that while Has-se was a merry, lovable lad, he had one
bitter enemy in the village. This was a young man somewhat older than
himself, named Chitta, which means the snake. Their quarrel was one
of long standing, and nobody seemed to know how it had begun; but
everybody said that Chitta was such a cross, ugly fellow that he must
needs quarrel with somebody, and had chosen Has-se for an enemy
because everybody else loved him.
One afternoon Has-se asked Réné to go out on the river with him in his
canoe, as he had that to tell him which he did not wish to run any risk
of being overheard by others. Réné willingly agreed to go with him,
and taking his cross-bow and a couple of steel-tipped bolts, he seated
himself in the bow of the light craft, which Has-se paddled from the
stern. Going for some distance down the river, they turned into a small
stream from the banks of which huge, moss-hung oaks and rustling
palm-trees cast a pleasant shade over the dark waters. Here the canoe

was allowed to drift while Has-se unburdened his mind to his friend.
It seemed that the day of the Ripe Corn Dance, the great feast day of
his tribe, was set for that of the next full moon. On this day there was to
be a series of contests among the lads of the village to decide which of
them was most worthy to become Bow-bearer to Micco, their chief and
his father. This was considered a most honorable position to occupy,
and he who succeeded in winning it and filling it satisfactorily for a
year was, at the expiration of that time, granted all the privileges of a
warrior. The contests were to be in shooting with bows and arrows,
hurling the javelin, running, and wrestling. Has-se had set his heart
upon obtaining this
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 67
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.