The Feast at Solhoug | Page 2

Henrik Ibsen
from Lady Inger down to the League of Youth,
Ibsen employed without scruple.
Ibsen's first visit to the home of his future wife took place after the
production of The Feast at Solhoug. It seems doubtful whether this was
actually his first meeting with her; but at any rate we can scarcely
suppose that he knew her during the previous summer, when he was

writing his play. It is a curious coincidence, then, that he should have
found in Susanna Thoresen and her sister Marie very much the same
contrast of characters which had occupied him in his first dramatic
effort, Catilina, and which had formed the main subject of the play he
had just produced. It is less wonderful that the same contrast should so
often recur in his later works, even down to John Gabriel Borkman.
Ibsen was greatly attached to his gentle and retiring sister-in-law, who
died unmarried in 1874.
The Feast at Solhoug has been translated by Miss Morison and myself,
only because no one else could be found to undertake the task. We have
done our best; but neither of us lays claim to any great metrical skill,
and the light movement of Ibsen's verse is often, if not always, rendered
in a sadly halting fashion. It is, however, impossible to exaggerate the
irregularity of the verse in the original, or its defiance of strict metrical
law. The normal line is one of four accents: but when this is said, it is
almost impossible to arrive at any further generalisation. There is a
certain lilting melody in many passages, and the whole play has not
unfairly been said to possess the charm of a northern summer night, in
which the glimmer of twilight gives place only to the gleam of morning.
But in the main (though much better than its successor, Olaf Liliekrans)
it is the weakest thing that Ibsen admitted into the canon of his works.
He wrote it in 1870 as "a study which I now disown"; and had he
continued in that frame of mind, the world would scarcely have
quarrelled with his judgment. At worst, then, my collaborator and I
cannot be accused of marring a masterpiece; but for which assurance
we should probably have shrunk from the attempt.
W. A.
*Copyright, 1907, by Charles Scribner's Sons. **Ibsen and Bjornson.
London, Heinmann, 1899, p.88

THE FEAST AT SOLHOUG (1856)

THE AUTHOR'S PREFACE TO THE SECOND EDITION
PREFACE
I wrote The Feast at Solhoug in Bergen in the summer of 1855--that is
to say, about twenty-eight years ago.
The play was acted for the first time on January 2, 1856, also at Bergen,
as a gala performance on the anniversary of the foundation of the
Norwegian Stage.
As I was then stage-manager of the Bergen Theatre, it was I myself
who conducted the rehearsals of my play. It received an excellent, a
remarkably sympathetic interpretation. Acted with pleasure and
enthusiasm, it was received in the same spirit. The "Bergen
emotionalism," which is said to have decided the result of the latest
elections in those parts, ran high that evening in the crowded theatre.
The performance ended with repeated calls for the author and for the
actors. Later in the evening I was serenaded by the orchestra,
accompanied by a great part of the audience. I almost think that I went
so far as to make some kind of speech from my window; certain I am
that I felt extremely happy.
A couple of months later, The Feast of Solhoug was played in
Christiania. There also it was received by the public with much
approbation, and the day after the first performance Bjornson wrote a
friendly, youthfully ardent article on it in the Morgenblad. It was not a
notice or criticism proper, but rather a free, fanciful improvisation on
the play and the performance.
On this, however, followed the real criticism, written by the real critics.
How did a man in the Christiania of those days--by which I mean the
years between 1850 and 1860, or thereabouts--become a real literary,
and in particular dramatic, critic?
As a rule, the process was as follows: After some preparatory exercises
in the columns of the Samfundsblad, and after the play, the future critic

betook himself to Johan Dahl's bookshop and ordered from
Copenhagen a copy of J. L. Heiberg's _Prose Works_, among which
was to be found--so he had heard it said--an essay entitled On the
Vaudeville. This essay was in due course read, ruminated on, and
possibly to a certain extent understood. From Heiberg's writings the
young man, moreover, learned of a controversy which that author had
carried on in his day with Professor Oehlenschlager and with the Soro
poet, Hauch. And he was simultaneously made aware that J. L.
Baggesen (the author of Letters from the
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 26
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.