The English Gipsies and Their Language | Page 3

Charles Godfrey Leland
very serious of the kind, or brought it to my notice; and I certainly never took the pains to hunt it up to the discredit of people who always behaved decently to me. I have found them more cheerful, polite, and grateful than the lower orders of other races in Europe or America; and I believe that where their respect and sympathy are secured, they are quite as upright. Like all people who are regarded as outcasts, they are very proud of being trusted, and under this influence will commit the most daring acts of honesty. And with this I commend my book to the public. Should it be favourably received, I will add fresh reading to it; in any case I shall at least have the satisfaction of knowing that I did my best to collect material illustrating a very curious and greatly-neglected subject. It is merely as a collection of material that I offer it; let those who can use it, do what they will with it.
If I have not given in this book a sketch of the history of the Gipsies, or statistics of their numbers, or accounts of their social condition in different countries, it is because nearly everything of the kind may be found in the works of George Borrow and Walter Simson, which are in all respectable libraries, and may be obtained from any bookseller.
I would remark to any impatient reader for mere entertainment, who may find fault with the abundance of Rommany or Gipsy language in the following pages, that the principal object of the Author was to collect and preserve such specimens of a rapidly-vanishing language, and that the title-page itself indirectly indicates such an object. I have, however, invariably given with the Gipsy a translation immediately following the text in plain English--at times very plain--in order that the literal meaning of words may be readily apprehended. I call especial attention to this fact, so that no one may accuse me of encumbering my pages with Rommany.
While writing this book, or in fact after the whole of the first part was written, I passed a winter in Egypt; and as that country is still supposed by many people to be the fatherland of the Gipsies, and as very little is known relative to the Rommany there, I have taken the liberty of communicating what I could learn on the subject, though it does not refer directly to the Gipsies of England. Those who are interested in the latter will readily pardon the addition.
There are now in existence about three hundred works on the Gipsies, but of the entire number comparatively few contain fresh material gathered from the Rommany themselves. Of late years the first philologists of Europe have taken a great interest in their language, which is now included in "Die Sprachen Europas" as the only Indian tongue spoken in this quarter of the world; and I believe that English Gipsy is really the only strongly-distinct Rommany dialect which has never as yet been illustrated by copious specimens or a vocabulary of any extent. I therefore trust that the critical reader will make due allowances for the very great difficulties under which I have laboured, and not blame me for not having done better that which, so far as I can ascertain, would possibly not have been done at all. Within the memory of man the popular Rommany of this country was really grammatical; that which is now spoken, and from which I gathered the material for the following pages, is, as the reader will observe, almost entirely English as to its structure, although it still abounds in Hindu words to a far greater extent than has been hitherto supposed.
CHAPTER I.
INTRODUCTORY.
The Rommany of the Roads.--The Secret of Vagabond Life in England.--Its peculiar and thoroughly hidden Nature.--Gipsy Character and the Causes which formed it.--Moral Results of hungry Marauding.--Gipsy ideas of Religion. The Scripture story of the Seven Whistlers.--The Baker's Daughter.--Difficulties of acquiring Rommany.--The Fable of the Cat.--The Chinese, the American Indian, and the Wandering Gipsy.
Although the valuable and curious works of Mr George Borrow have been in part for more than twenty years before the British public, {1} it may still be doubted whether many, even of our scholars, are aware of the remarkable, social, and philological facts which are connected with an immense proportion of our out-of-door population. There are, indeed, very few people who know, that every time we look from the window into a crowded street, the chances are greatly in favour of the assertion, that we shall see at least one man who bears in his memory some hundreds of Sanscrit roots, and that man English born; though it was probably in the open air, and English bred, albeit his breeding was of the roads.
For go where you will,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 83
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.