dates from 1575, some sixty
years after the first edition. In such passages as I have examined it is
vigorous, but very free, and more like a paraphrase than a translation,
Saxo's verses being put into loose prose. Yet it has had a long life,
having been modified by Vedel's grandson, John Laverentzen, in 1715,
and reissued in 1851. The present version has been much helped by the
translation of Seier Schousbolle, published at Copenhagen in 1752. It is
true that the verses, often the hardest part, are put into periphrastic
verse (by Laurentius Thura, c. 1721), and Schousbolle often does not
face a difficulty; but he gives the sense of Saxo simply and concisely.
The lusty paraphrase by the enthusiastic Nik. Fred. Sev. Grundtvig, of
which there have been several editions, has also been of occasional use.
No other translations, save of a scrap here and there into German, seem
to be extant.
THE MSS.
It will be understood, from what has been said, that no complete MS. of
Saxo's History is known. The epitomator in the fourteenth century, and
Krantz in the seventeenth, had MSS. before them; and there was that
one which Christian Pedersen found and made the basis of the first
edition, but which has disappeared. Barth had two manuscripts, which
are said to have been burnt in 1636. Another, possessed by a Swedish
parish priest, Aschaneus, in 1630, which Stephenhis unluckily did not
know of, disappeared in the Royal Archives of Stockholm after his
death. These are practically the only MSS. of which we have sure
information, excepting the four fragments that are now preserved. Of
these by far the most interesting is the "Angers Fragment."
This was first noticed in 1863, in the Angers Library, where it was
found degraded into the binding of a number of devotional works and a
treatise on metric, dated 1459, and once the property of a priest at
Alencon. In 1877 M. Gaston Paris called the attention of the learned to
it, and the result was that the Danish Government received it next year
in exchange for a valuable French manuscript which was in the Royal
Library at Copenhagen. This little national treasure, the only piece of
contemporary writing of the History, has been carefully photographed
and edited by that enthusiastic and urbane scholar, Christian Bruun. In
the opinion both of Dr. Vigfusson and M. Paris, the writing dates from
about 1200; and this date, though difficult to determine, owing to the
paucity of Danish MSS. of the 12th and early lath centuries, is
confirmed by the character of the contents. For there is little doubt that
the Fragment shows us Saxo in the labour of composition. The MSS.
looks as if expressly written for interlineation. Besides a marginal gloss
by a later, fourteenth century hand, there are two distinct sets of
variants, in different writings, interlined and running over into the
margin. These variants are much more numerous in the prose than in
the verse. The first set are in the same hand as the text, the second in
another hand: but both of them have the character, not of variants from
some other MSS., but of alternative expressions put down tentatively.
If either hand is Saxo's it is probably the second. He may conceivably
have dictated both at different times to different scribes. No other man
would tinker the style in this fashion. A complete translation of all
these changes has been deemed unnecessary in these volumes; there is
a full collation in Holder's "Apparatus Criticus". The verdict of the
Angers-Fragment, which, for the very reason mentioned, must not be
taken as the final form of the text, nor therefore, despite its antiquity, as
conclusive against the First Edition where the two differ, is to confirm,
so far as it goes, the editing of Ascensius and Pederson. There are no
vital differences, and the care of the first editors, as well as the
authority of their source, is thus far amply vindicated.
A sufficient account of the other fragments will be found in Holder's
list. In 1855 M. Kall-Rasmussen found in the private archives at
Kronborg a scrap of fourteenth century MS., containing a short passage
from Bk. vii. Five years later G. F. Lassen found, at Copenhagen, a
fragment of Bk. vi believed to be written in North Zealand, and in the
opinion of Bruun belonging to the same codex as Kall-Rasmussen's
fragment. Of another longish piece, found in Copenhagen at the end of
the seventeenth century by Johannes Laverentzen, and belonging to a
codex burnt in the fire of 1728, a copy still extant in the Copenhagen
Museum, was made by Otto Sperling. For fragments, either extant or
alluded to, of the later books, the student should consult the carefully
collated text of Holder. The whole
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.