textual point of view, Shelley's works may be divided into three classes--those published in his lifetime under his own direction; those also published in his lifetime, but in his absence from the press; and those published after his death. The first class includes "Queen Mab", "The Revolt of Islam", and "Alastor" with its appendages, published in England before his final departure for the continent; and "The Cenci" and "Adonais", printed under his own eye at Leghorn and Pisa respectively. Except for some provoking but corrigible misprints in "The Revolt of Islam" and one crucial passage in "Alastor", these poems afford little material for conjectural emendation; for the Alexandrines now and then left in the middle of stanzas in "The Revolt of Islam" must remain untouched, as proceeding not from the printer's carelessness but the author's. The second class, poems printed during Shelley's lifetime, but not under his immediate inspection, comprise "Prometheus Unbound" and "Rosalind and Helen", together with the pieces which accompanied them,?"Epipsychidion", "Hellas", and "Swellfoot the Tyrant". The correction of the most important of these, the "Prometheus", was the least satisfactory. Shelley, though speaking plainly to the publisher, rather hints than expresses his dissatisfaction when writing to Gisborne, the corrector, but there is a pretty clear hint when on a subsequent occasion he says to him, "I have received 'Hellas', which is prettily printed, and with fewer mistakes than any poem I ever published." This also was probably not without influence on his determination to have "The Cenci" and "Adonais" printed in Italy...Of the third class of Shelley's writings--those which were first published after his death--sufficient facsimiles have been published to prove that Trelawny's graphic description of the chaotic state of most of them was really in no respect exaggerated...The difficulty is much augmented by the fact that these pieces are rarely consecutive, but literally disiecti membra poetae, scattered through various notebooks in a way to require piecing together as well as deciphering. The editors of the Posthumous Poems, moreover, though diligent according to their light, were neither endowed with remarkable acumen nor possessed of the wide knowledge requisite for the full?intelligence of so erudite a poet as Shelley, hence the perpetration of numerous mistakes. Some few of the manuscripts, indeed, such as those of "The Witch of Atlas", "Julian and Maddalo", and the "Lines at Naples", were beautifully written out for the press in Shelley's best hand, but their very value and beauty necessitated the ordeal of transcription, with disastrous results in several instances. An entire line dropped out of the "Lines at Naples", and although "Julian and Maddalo" was extant in more than one very clear copy, the printed text had several such sense-destroying errors as "least" for "lead".
'The corrupt state of the text has stimulated the ingenuity of numerous correctors, who have suggested many acute and convincing emendations, and some very specious ones which sustained scrutiny has proved untenable. It should be needless to remark that success has in general been proportionate to the facilities of access to the manuscripts, which have only of late become generally available. If Shelley is less fortunate than most modern poets in the purity of his text, he is more fortunate than many in the preservation of his manuscripts. These have not, as regards a fair proportion, been destroyed or dispersed at auctions, but were protected from either fate by their very character as confused memoranda. As such they remained in the possession of Shelley's widow, and passed from her to her son and daughter-in-law. After Sir Percy Shelley's death, Lady Shelley took the occasion of the erection of the monument to Shelley at University College, Oxford, to present [certain of] the manuscripts to the Bodleian Library, and verse and sculpture form an imperishable memorial of his connection with the University where his residence was so brief and troubled.' (Dr. Garnett proceeds:--'The most important of the Bodleian manuscripts is that of "Prometheus Unbound", which, says Mr. Locock, has the appearance of being an intermediate draft, and also the first copy made. This should confer considerable authority on its variations from the accepted text, as this appears to have been printed from a copy not made by Shelley himself. "My 'Prometheus'," he writes to Ollier on September 6, 1819, "is now being transcribed," an expression which he would hardly have used if he had himself been the copyist. He wished the proofs to be sent to him in Italy for correction, but to this Ollier objected, and on May 14, 1820, Shelley signifies his acquiescence, adding, however, "In this case I shall repose trust in your care respecting the correction of the press; Mr. Gisborne will revise it; he heard it recited, and will therefore more readily seize any error." This confidence in the accuracy of Gisborne's verbal memory is touching!
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.