The Comedies of Terence

Publius Terentius Afer

The Comedies of Terence, by

Publius Terentius Afer, (AKA) Terence This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Comedies of Terence Literally Translated into English Prose, with Notes
Author: Publius Terentius Afer, (AKA) Terence
Translator: Henry Thomas Riley
Release Date: July 31, 2007 [EBook #22188]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDIES OF TERENCE ***

Produced by Louise Hope, David Starner and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (Image provided by The Internet Archive: Canadian Libraries)

[Transcriber's Note:
This text is intended for users whose text readers cannot use the "real" (unicode/utf-8) version of the file. Greek words have been transliterated and shown between +marks+; the "oe" ligature is shown as two letters without other marking.
This translation of Terence was published in an omnibus volume, also containing the 1765 Colman translation (text only, omitting notes and commentary). Since there is no shared material, the two versions have been released as separate e-texts. More information about the Riley translation and its publishing history is given at the end of this e-text.
In the original text, words and phrases supplied by the translator were printed in italics. In this e-text they are shown in {braces}. Italics in the notes and commentary are shown conventionally with lines.
Each play is a free-standing unit with its own footnotes.]

The COMEDIES of TERENCE.
Literally Translated into English Prose, with Notes.
By HENRY THOMAS RILEY, B.A., Late Scholar of Clare Hall, Cambridge.
To which is added the blank verse translation of GEORGE COLMAN.
New York: Harper & Brothers, Publishers, Franklin Square. 1896.

Harper's NEW CLASSICAL LIBRARY.
Comprising Literal Translations of
C?sar. Virgil. Sallust. Horace. Terence. Tacitus. 2 Vols. Livy. 2 Vols. Cicero's Orations. Cicero's Offices, L?lius, Cato Major, Paradoxes, Scipio's Dream, Letter to Quintus. Cicero On Oratory and Orators. Cicero's Tusculan Disputations, The Nature of the Gods, and The Commonwealth. Juvenal. Xenophon. Homer's Iliad. Homer's Odyssey. Herodotus. Demosthenes. 2 Vols. Thucydides. ?schylus. Sophocles. Euripides. 2 Vols. Plato (Select Dialogues).
12mo, Cloth, $1.00 per Volume.
Published by HARPER & BROTHERS, New York.
The above works are for sale by all booksellers, or they will be sent by HARPER & BROTHERS to any address on receipt of price as quoted. If ordered sent by mail, 10 per cent. should be added to the price to cover cost of postage.

PREFACE.
In this Version of the Plays of Terence the Text of Volbehr, 1846, has been followed, with the few exceptions mentioned in the Notes.
The Translator has endeavored to convey faithfully the meaning of the author, and although not rigorously literal, he has, he trusts, avoided such wild departures from the text as are found in the versions of Echard, Cooke, Patrick, and Gordon.

CONTENTS.
COMEDIES OF TERENCE: IN PROSE.
Andria; or, the Fair Andrian 1 Eunuchus; or, the Eunuch 63 Heautontimorumenos; or, the Self-Tormentor 132 Adelphi; or, the Brothers 197 Hecyra; the Mother-in-law 254 Phormio; or, the Scheming Parasite 301
* * * * * * * * *
ANDRIA;
THE FAIR ANDRIAN.
DRAMATIS PERSON?.
SIMO,[1] an aged Athenian. PAMPHILUS,[2] son of Simo. SOSIA,[3] freedman of Simo. CHREMES,[4] an aged Athenian. CHARINUS,[5] a young Athenian, in love with Philumena. CRITO,[6] a native of Andros. DAVUS,[7] servant of Simo. DROMO,[8] servant of Simo. BYRRHIA,[9] servant of Charinus.
GLYCERIUM,[10] a young woman beloved by Pamphilus. MYSIS,[11] her maid-servant. LESBIA,[12] a midwife.
Scene.--Athens; before the houses of SIMO and GLYCERIUM.
THE SUBJECT
Chremes and Phania were brothers, citizens of Athens. Chremes going to Asia, leaves his daughter, Pasibula, in the care of his brother Phania, who, afterward setting sail with Pasibula for Asia, is wrecked off the Isle of Andros. Escaping with their lives, they are kindly received by a native of the island; and Phania soon afterward dies there. The Andrian changes the name of the girl to Glycerium, and brings her up, as his own child, with his daughter Chrysis. On his death, Chrysis and Glycerium sail for Athens to seek their fortune there. Chrysis being admired by several Athenian youths, Pamphilus, the son of Simo, an opulent citizen, chances to see Glycerium, and falls violently in love with her. She afterward becomes pregnant by him, on which he makes her a promise of marriage. In the mean time, Chremes, who is now living at Athens, and is ignorant of the fate of Pasibula, agrees with Simo, the father of Pamphilus, to give Philumena, another daughter, in marriage to Pamphilus. While these arrangements are being made, Chrysis dies; on which Simo accidentally discovers his son's connection with Glycerium. Chremes, also coming to hear of it, declines the match, having no idea that Glycerium is really his own daughter. Simo, however, in order to test his son's feelings, resolves to pretend that the marriage-day is fixed. Meeting Pamphilus in the town,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 159
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.