The Bontoc Igorot
The Project Gutenberg EBook of The Bontoc Igorot, by Albert Ernest Jenks This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Bontoc Igorot
Author: Albert Ernest Jenks
Release Date: March 18, 2005 [EBook #3308]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BONTOC IGOROT ***
Produced by Jeroen Hellingman
The Bontoc Igorot
by Albert Ernest Jenks
Letter of Transmittal
Department of the Interior, The Ethnological Survey,
MANILA, FEBRUARY 3, 1904.
Sir: I have the honor to submit a study of the Bontoc Igorot made for this Survey during the year 1903. It is transmitted with the recommendation that it be published as Volume I of a series of scientific studies to be issued by The Ethnological Survey for the Philippine Islands.
Respectfully,
Albert Ernst Jenks,
CHIEF OF THE ETHNOLOGICAL SURVEY.
Hon. Dean C. Worcester, SECRETARY OF THE INTERIOR, MANILA, P. I.
Preface
After an expedition of two months in September, October, and November, 1902, among the people of northern Luzon it was decided that the Igorot of Bontoc pueblo, in the Province of Lepanto-Bontoc, are as typical of the primitive mountain agriculturist of Luzon as any group visited, and that ethnologic investigations directed from Bontoc pueblo would enable the investigator to show the culture of the primitive mountaineer of Luzon as well as or better than investigations centered elsewhere.
Accompanied by Mrs. Jenks, the writer took up residence in Bontoc pueblo the 1st of January, 1903, and remained five months. The following data were gathered during that Bontoc residence, the previous expedition of two months, and a residence of about six weeks among the Benguet Igorot.
The accompanying illustrations are mainly from photographs. Some of them were taken in April, 1903, by Hon. Dean C. Worcester, Secretary of the Interior; others are the work of Mr. Charles Martin, Government photographer, and were taken in January, 1903; the others were made by the writer to supplement those taken by Mr. Martin, whose time was limited in the area. Credit for each photograph is given with the halftone as it appears.
I wish to express my gratitude for the many favors of the only other Americans living in Bontoc Province during my stay there, namely, Lieutenant-Governor Truman K. Hunt, M.D.; Constabulary Lieutenant (now Captain) Elmer A. Eckman; and Mr. William F. Smith, American teacher.
In the following pages native words have their syllabic divisions shown by hyphens and their accented syllables and vowels marked in the various sections wherein the words are considered technically for the first time, and also in the vocabulary in the last chapter. In all other places they are unmarked. A later study of the language may show that errors have been made in writing sentences, since it was not always possible to get a consistent answer to the question as to what part of a sentence constitutes a single word, and time was too limited for any extensive language study. The following alphabet has been used in writing native words.
A as in FAR; Spanish RAMO A as in LAW; as O in French OR AY as AI in AISLE; Spanish HAY AO as OU in OUT; as AU in Spanish AUTO B as in BAD; Spanish BAJAR CH as in CHECK; Spanish CHICO D as in DOG; Spanish DAR E as in THEY; Spanish HALLE E as in THEN; Spanish COMEN F as in FIGHT; Spanish FIRMAR G as in GO; Spanish GOZAR H as in HE; Tagalog BAHAY I as in PIQUE; Spanish HIJO I as in PICK K as in KEEN L as in LAMB; Spanish LENTE M as in MAN; Spanish MENOS N as in NOW; Spanish JABON NG as in FINGER; Spanish LENGUA O as in NOTE; Spanish NOSOTROS OI as in BOIL P as in POOR; Spanish PERO Q as CH in German ICH S as in SAUCE; Spanish SORDO SH as in SHALL; as CH in French CHARMER T as in TOUCH; Spanish TOMAR U as in RULE; Spanish UNO U as in BUT U as in German KUHL V as in VALVE; Spanish VOLVER W as in WILL; nearly as OU in French OUI Y as in YOU; Spanish YA
It seems not improper to say a word here regarding some of my commonest impressions of the Bontoc Igorot.
Physically he is a clean-limbed, well-built, dark-brown man of medium stature, with no evidence of degeneracy. He belongs to that extensive stock of primitive people of which the Malay is the most commonly named. I do not believe he has received any of his characteristics, as a group, from either the Chinese or Japanese, though this theory has frequently been presented. The Bontoc man would be a savage if it were
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.