The Aztec Treasure-House | Page 6

Thomas A. Janvier
Andrés, in which villages he can gain a mouth-mastery of both Otomí and Tarascan. A little time must be given to all this--some months, no doubt. But the se?or, who already has studied through ten years, will understand the needfulness of this short discipline. To a true student study in itself is a delight--still more that study which makes the realization of a long-cherished purpose possible. The se?or, I know, reads Spanish, since so perfectly he speaks it"--this with a gracious movement of the hands and a courteous inclination of the body that enhanced the value of the compliment--"but does the se?or read with ease our ancient Spanish script?"
"I have never attempted it," I answered. "But as I can read easily the old printed Spanish, I suppose," I added, a little airily, "that I shall have no great difficulty in reading the old script also."
Fray Antonio smiled a little as he glanced at Don Rafael, who smiled also, and as he turned out his hands, answered: "Perhaps. But it is not quite the same as print, as the se?or will know when he tries. But it makes no difference; for what is most interesting in our archives I shall be glad--and so also will be Don Rafael--to aid him in reading.
"You must know, se?or," he went on, dropping his formal mode of address as his interest in the subject augmented, and as his feeling towards me grew warmer, "that many precious documents are here preserved. So early as the year 1536 this western region was erected into a Custodia, distinct from the Province of the Santo Evangelio of Mexico; and from that time onward letters and reports relating to the work done by the missionaries of our order among the heathen have been here received. In truth, I doubt not that many historic treasures are hidden here. In modern times, during the last hundred years or more, but little thought has been given to the care of these old papers--which are so precious to such as Don Rafael and yourself because of their antiquarian value, and which are still more precious to me because they tell of the sowing among the heathen of the seed of God's own Word. It is probable that they have not been at all examined into since our learned brothers Pablo de Beaumont and Alonzo de la Rea were busy with the writing of their chronicles of this Province--and the labors of these brothers ended more than two hundred and fifty years ago. In the little time that I myself can give to such matters I already have found many manuscripts which cast new and curious light upon the strange people who dwelt here in Mexico before the Spaniards came. Some of these I will send for your examination, for they will prepare you for the work you have in contemplation by giving you useful knowledge of primitive modes of life and tones of faith and phases of thought. And while you are in the mountains, at Santa María and San Andrés, I will make further searches in our archives, and what I find you shall see upon your return.
"With your permission, se?ores, I must now go about my work. Don Rafael knows that I am much too ready to forget my work in talk of ancient matters. It is a weakness with me--this love for the study of antiquity--that I struggle against, but that seems rather to increase upon me than to be overcome. This afternoon, se?or, I will send a few of the ancient manuscripts to you. And so--until we meet again."

II.
THE CACIQUE'S SECRET.
Fray Antonio punctually fulfilled his promise in regard to the manuscripts, and I had but to glance at them in order to understand the smile that he had interchanged with Don Rafael when I so airily had expressed my confidence in my ability to read them. To say that I more easily could read Hebrew is not to the purpose, for I can read Hebrew very well; but it is precisely to the purpose to say that I could not read them at all! What with the curious, involved formation of the several letters, the extraordinary abbreviations, the antique spelling, the strange forms of expression, and the use of obsolete words I could not make sense of so much as a single line. Yet when, being forced into inglorious surrender, I carried the manuscripts to the Museo, and appealed to Don Rafael for assistance, he read to me in fluent Spanish all that I had found so utterly incomprehensible. "It is only a knack," he explained. "A little time and patience are required at first, but then all comes easily." But Don Rafael did here injustice to his own scholarship. More than a little time and patience have I since
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 159
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.