The Acharnians | Page 9

Aristophanes
have been due to the folly of their fellow-citizens. The poor basket was so frightened, look, it has shed a thick black dust over me, the same as a cuttle-fish does. What an irritable temper! You shout and throw stones, you will not hear my arguments--not even when I propose to speak in favour of the Lacedaemonians with my head on the block; and yet I cling to life.
f[1] A mountain in Attica, in the neighbourhood of Acharnae.
CHORUS Well then, bring out a block before your door, scoundrel, and let us hear the good grounds you can give us; I am curious to know them. Now mind, as you proposed yourself, place your head on the block and speak.
DICAEOPOLIS Here is the block; and, though I am but a very sorry speaker, I wish nevertheless to talk freely of the Lacedaemonians and without the protection of my buckler. Yet I have many reasons for fear. I know our rustics; they are delighted if some braggart comes, and rightly or wrongly, loads both them and their city with praise and flattery; they do not see that such toad-eaters[1] are traitors, who sell them for gain. As for the old men, I know their weakness; they only seek to overwhelm the accused with their votes.[2] Nor have I forgotten how Cleon treated me because of my comedy last year;[3] he dragged me before the Senate and there he uttered endless slanders against me; 'twas a tempest of abuse, a deluge of lies. Through what a slough of mud he dragged me! I almost perished. Permit me, therefore, before I speak, to dress in the manner most likely to draw pity.
f[1] Orators in the pay of the enemy. f[2] Satire on the Athenians' addiction to law-suits. f[3] 'The Babylonians.' Cleon had denounced Aristophanes to the Senate for having scoffed at Athens before strangers, many of whom were present at the performance. The play is now lost.
CHORUS What evasions, subterfuges and delays! Hold! here is the sombre helmet of Pluto with its thick bristling plume; Hieronymus[1] lends it to you; then open Sisyphus'[2] bag of wiles; but hurry, hurry, pray, for discussion does not admit of delay.
f[1] A tragic poet; we know next to nothing of him or his works. f[2] Son of Aeolus, renowned in fable for his robberies, and for the tortures to which he was put by Pluto. He was cunning enough to break loose out of hell, but Hermes brought him back again.
DICAEOPOLIS The time has come for me to manifest my courage, so I will go and seek Euripides. Ho! slave, slave!
SLAVE Who's there?
DICAEOPOLIS Is Euripides at home?
SLAVE He is and he isn't; understand that, if you have wit for't.
DICAEOPOLIS How? He is and he isn't![1]
f[1] This whole scene is directed at Euripides; Aristophanes ridicules the subtleties of his poetry and the trickeries of his staging, which, according to him, he only used to attract the less refined among his audience.
SLAVE Certainly, old man; busy gathering subtle fancies here and there, his mind is not in the house, but he himself is; perched aloft, he is composing a tragedy.
DICAEOPOLIS Oh, Euripides, you are indeed happy to have a slave so quick at repartee! Now, fellow, call your master.
SLAVE Impossible!
DICAEOPOLIS So much the worse. But I will not go. Come, let us knock at the door. Euripides, my little Euripides, my darling Euripides, listen; never had man greater right to your pity. It is Dicaeopolis of the Chollidan Deme who calls you. Do you hear?
EURIPIDES I have no time to waste.
DICAEOPOLIS Very well, have yourself wheeled out here.[1]
f[1] "Wheeled out"--that is, by means of a mechanical contrivance of the Greek stage, by which an interior was shown, the set scene with performers, etc., all complete, being in some way, which cannot be clearly made out from the descriptions, swung out or wheeled out on to the main stage.
EURIPIDES Impossible.
DICAEOPOLIS Nevertheless...
EURIPIDES Well, let them roll me out; as to coming down, I have not the time.
DICAEOPOLIS Euripides....
EURIPIDES What words strike my ear?
DICAEOPOLIS You perch aloft to compose tragedies, when you might just as well do them on the ground. I am not astonished at your introducing cripples on the stage.[1] And why dress in these miserable tragic rags? I do not wonder that your heroes are beggars. But, Euripides, on my knees I beseech you, give me the tatters of some old piece; for I have to treat the Chorus to a long speech, and if I do it ill it is all over with me.
f[1] Having been lamed, it is of course implied, by tumbling from the lofty apparatus on which the Author sat perched to write his tragedies.
EURIPIDES What rags do you prefer? Those in which I rigged out Aeneus[1] on the stage, that unhappy, miserable old man?
f[1] Euripides
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 19
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.