EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by Gary R. Young, Mississauga, Ontario,
Canada, using an IBM compatible 486-33 computer, a Hewlett Packard
Scanjet IIP scanner, OmniPage Pro OCR software, and Microsoft Word
software, August 1998.
Comments on the preparation of the E-Text:
ANGLE BRACKETS:
Any place where angle brackets are used, i.e. < >, it is a change made
during the preparation of this E-Text. The original printed book did not
use this character at all.
SQUARE BRACKETS:
The square brackets, i.e. [ ] are copied from the printed book, without
change, except that the stage directions usually do not have closing
brackets. These have been added.
FOOTNOTES:
For this E-Text version of the book, the footnotes have been
consolidated at the end of the play.
Numbering of the footnotes has been changed, and each footnote is
given a unique identity in the form
. One aditional footnote
<> has been inserted.
Many of the footnotes refer back to notes to "The First Part Of
Tamburlaine the Great." These references have been copied and
inserted into the notes to this play.
CHANGES TO THE TEXT:
Character names were expanded. For Example, TAMBURLAINE was
TAMB., ZENOCRATE was ZENO., etc.
THE SECOND PART OF TAMBURLAINE THE GREAT
EDITED BY THE REV. ALEXANDER DYCE
The Second Part of Tamburlaine the Great. Concerning the old eds., see
the prefatory matter to THE FIRST PART.<>
THE PROLOGUE. The general welcomes Tamburlaine receiv'd, When
he arrived last upon the<1> stage, Have made our poet pen his Second
Part, Where Death cuts off the progress of his pomp, And murderous
Fates throw all his triumphs<2> down. But what became of fair
Zenocrate, And with how many cities' sacrifice He celebrated her
sad<3> funeral, Himself in presence shall unfold at large.
DRAMATIS PERSONAE. TAMBURLAINE, king of Persia.
CALYPHAS, > AMYRAS, > his sons. CELEBINUS, >
THERIDAMAS, king of Argier. TECHELLES, king of Fez.
USUMCASANE, king of Morocco. ORCANES, king of Natolia.
KING OF TREBIZON. KING OF SORIA. KING OF JERUSALEM.
KING OF AMASIA. GAZELLUS, viceroy of Byron. URIBASSA.
SIGISMUND, King of Hungary. FREDERICK, > BALDWIN, > Lords
of Buda and Bohemia. CALLAPINE, son to BAJAZETH, and prisoner
to TAMBURLAINE. ALMEDA, his keeper. GOVERNOR OF
BABYLON. CAPTAIN OF BALSERA. HIS SON. ANOTHER
CAPTAIN. MAXIMUS, PERDICAS, Physicians, Lords, Citizens,
Messengers, Soldiers, and Attendants.
ZENOCRATE, wife to TAMBURLAINE. OLYMPIA, wife to the
CAPTAIN OF BALSERA. Turkish Concubines.
THE SECOND PART OF TAMBURLAINE THE GREAT.
ACT I.
SCENE I.
Enter ORCANES king of Natolia, GAZELLUS viceroy of Byron,
URIBASSA,<4> and their train, with drums and trumpets.
ORCANES. Egregious viceroys of these eastern parts, Plac'd by the
issue of great Bajazeth, And sacred lord, the mighty Callapine, Who
lives in Egypt prisoner to that slave Which kept his father in an iron
cage,-- Now have we march'd from fair Natolia Two hundred leagues,
and on Danubius' banks Our warlike host, in complete armour, rest,
Where Sigismund, the king of Hungary, Should meet our person to
conclude a truce: What! shall we parle with the Christian? Or cross the
stream, and meet him in the field?
GAZELLUS. King of Natolia, let us treat of peace: We all are glutted
with the Christians' blood, And have a greater foe to fight against,--
Proud Tamburlaine, that now in Asia, Near Guyron's head, doth set his
conquering feet, And means to fire Turkey as he goes: 'Gainst him, my
lord, you must address your power.
URIBASSA. Besides, King Sigismund hath brought from Christendom
More than his camp of stout Hungarians,-- Sclavonians, Almains,
Rutters,<5> Muffs, and Danes, That with the halberd, lance, and
murdering axe, Will hazard that we might