feel equal to approaching him, there's Kanto Babu who would do so. It was his wife who broached the subject to me, which makes me think that they have been discussing it together."
"An excellent idea," exclaimed Shám Babu. "I'll go to him at once." And taking his stick, he set out for Kanto Babu's house, which was barely fifty yards off. In half an hour he returned to gladden his wife with the news that their neighbour had consented to act as a go-between.
Kanto Babu was as good as his word. That very evening he called on Kumodini Babu, whom he found reading the Mahábhárata (an epic poem). After dwelling now on this matter, now on that, he asked casually:--
"Have you never thought of getting Nalini married? He is over twenty, I believe."
"My wife has been urging me to look out for a wife for him, but in my opinion he is too young for such responsibilities. Better wait till he has passed the B.A. examination."
"Your wife's idea is sounder than yours, if I may be permitted to say so. Just think of the awful temptations to which unmarried students are exposed in that sink of profligacy, Calcutta! How many promising lads have succumbed to them, wrecking their own lives and causing bitter grief to their parents!"
Kumodini Babu started. "You surprise me! I had no idea that Calcutta was as bad as you paint it. We must certainly get Nalini married at once. I wonder whether you know of a likely match for him. I don't care about money, but--"
"That I do," interrupted Kanto Babu, "There's Shám Babu's daughter, Shaibalini. What a pretty creature she is; modest, loving and kind-hearted! You won't find her equal in this eláqa (lit. jurisdiction). If you approve, I will gladly be your spokesman with her family."
Kumodini Babu mused awhile before answering. "I know Shaibalini well by reputation, and she is all you describe her. Shám Babu, too, comes of excellent lineage, though he is not a Zemindar, and depends on service. I should not object to marrying Nalini with his daughter. But wait a bit: what gotra (clan) does he belong to?"
"I believe he is a Dakhin Rárhi," answered Kanto Babu.
"But I am an Uttar Rárhi," remarked Kumodini Babu. "Is not that a fatal objection?"
For the benefit of non-Hindu readers I may explain that Kayasthas are split into clans--probably a survival of the tribal organisation which preceded the family almost everywhere. According to tradition, a King of Bengal named ádisur imported five Brahmans, and as many Kayastha servants from Kanauj in Upper India. From the latter are descended the Ghosh, Basu, Mitra, Guha, and Datta families. The first four are generally recognised as Kúlin (Angl., "aristocratic") Kayasthas, while the Dattas and seven other families are known as Sindhu Maulik--"coming of a good stock". ádisur and his companions found 700 Brahmans and the same number of Kayasthas already established in Bengal. These are the supposed ancestors of a large number of Kayastha families still termed Saptasati, "the Seven Hundred". The ancient Greeks reckoned their neighbours beyond the Hellenic pale as "barbarians". So Brahmans and Kayasthas of Central Bengal styled their congeners north of the Ganges Rárh, or "uncivilised". The epithet survives in Uttar (north) and Dakhin (south) Rárhi, but has lost its offensive meaning. Bárendra is another phrase for the inhabitants of a tract north of the Ganges, which answers to the modern districts of Rajshahi, Pabna, and Bogra.
Kanto Babu was evidently perplexed; but after reflecting for a short time he asked, "Now why should such a trifling matter cause any trouble whatever? The time has long since passed away when arbitrary difference of clan was considered a bar to marriage among Kayasthas."
"You are quite right," was Kumodini Babu's reply, "and personally I am above these old-fashioned prejudices. My daughter-in-law may be Dakhin Rárhi, Banga-ja, or Bárendri for all I care, provided she be comely, well-mannered and come of good stock. But will Shám Babu be equally tolerant?"
"That I can't say until I have consulted him," answered Kanto Babu. "One thing more I must know. What is your idea of Dená Páona (a word answering to our 'settlements')?"
"Rám, Rám!" exclaimed Kumodini Babu. "Am I the man to sell my son for filthy lucre? I hear that Calcutta folks occasionally do so, but I am quite opposed to the custom. Should Shám Babu agree to this match, I will make no stipulations whatever as to a money payment. He is in very moderate circumstances, and may give whatever he chooses. Please see him at once and let me have his decision."
Kanto Babu promised to do so and withdrew, inwardly chuckling over his diplomacy.
Shám Babu called on him the same evening to learn its issue. He was delighted to find that Kumodini Babu was not averse to
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.