cherished memories of his life are bound up with it; it is for him the language of freedom, whereas standard English is that of constraint. In other words, dialect is the working man's poetic diction--a poetic diction as full of savour as that of the eighteenth-century poets was flat and insipid.
It is sometimes said that the use of dialect makes the appeal of poetry provincial instead of national or universal. This is only true when the dialect poet is a pedant and obscures his meaning by fantastic spellings. The Lowland Scots element in 'Auld Lang Syne' has not prevented it from becoming the song of friendship of the Anglo-Saxon race all the world over. Moreover, the provincial note in poetry or prose is far from being a bad thing. In the 'Idylls' of Theocritus it gave new life to Greek poetry in the third century before Christ, and it may render the same high service to English poetry to-day or to-morow. The rise of Provincial schools of literature, interpreting local life in local idiom, in all parts of the British Isles and in the Britain beyond the seas, is a goal worth striving for; such a literature, so far from impeding the progress of the literature in the standard tongue, would serve only to enrich it in spirit, substance and form.
1. 'Yorkshire Dialect Poems', 1673-1915 (Sedgwick and Jackson 1916)
2. 'Reminiscences'
3. J. Dover Wilson, Writing in the 'Athenaeum' under the pseudonym "Muezzin," February, 1917. The quotation is from one of four articles, entitled "Prospects in English Literature," to which the ideas set forth in this Preface owe much.
4. "York Plays": The Building of the Ark.
A Dalesman's Litany
>From Hull, Halifax, and Hell, good Lord deliver us.
A Yorkshire Proverb.
It's hard when fowks can't finnd their wark
Wheer they've bin bred an' born;?When I were young I awlus thowt
I'd bide 'mong t' roots an' corn.?But I've bin forced to work i' towns,
So here's my litany:?Frae Hull, an' Halifax, an' Hell,
Gooid Lord, deliver me!
When I were courtin' Mary Ann,
T' owd squire, he says one day:?"I've got no bield(1) for wedded fowks;
Choose, wilt ta wed or stay?"?I couldn't gie up t' lass I loved,
To t' town we had to flee:?Frae Hull, an' Halifax, an' Hell,
Gooid Lord, deliver me!
I've wrowt i' Leeds an' Huthersfel',
An' addled(2) honest brass;?I' Bradforth, Keighley, Rotherham,
I've kept my barns an' lass.?I've travelled all three Ridin's round,
And once I went to sea:?Frae forges, mills, an' coalin' boats,
Gooid Lord, deliver me!
I've walked at neet through Sheffield loans,(3)
'T were same as bein' i' Hell:?Furnaces thrast out tongues o' fire,
An' roared like t' wind on t' fell.?I've sammed up coals i' Barnsley pits,
Wi' muck up to my knee:?Frae Sheffield, Barnsley, Rotherham,
Gooid Lord, deliver me!
I've seen grey fog creep ower Leeds Brig
As thick as bastile(4) soup;?I've lived wheer fowks were stowed away
Like rabbits in a coop.?I've watched snow float down Bradforth Beck
As black as ebiny:?Frae Hunslet, Holbeck, Wibsey Slack,
Gooid Lord, deliver me!
But now, when all wer childer's fligged,(5)
To t' coontry we've coom back.?There's fotty mile o' heathery moor
Twix' us an' t' coal-pit slack.?And when I sit ower t' fire at neet,
I laugh an' shout wi' glee:?Frae Bradforth, Leeds, an Huthersfel',?Frae Hull, an' Halifax, an' Hell,
T' gooid Lord's delivered me!
1. Shelter. 2. Earned,
2. Lanes 4. Workhouse 5. Fledged
Cambodunum
Cambodunum is the name of a Roman station, situated on a farm at Slack, on the hills above Huddersfield.
Cambodunum, Cambodunum,
how I love the sound o' t' name!?Roman sowdiers belt a fort here,
gave th' owd place its lastin' fame.
We've bin lords o' Cambodunum
for well-nigh eight hunderd yeer;?Fowk say our fore-elders
bowt it of a Roman charioteer.
Ay, I know we're nobbut farmers,
mowin' gerse an' tentin' kye,?But we're proud of all we've stood for
i' yon ages that's gone by;
Proud of all the slacks we've drained,
an' proud of all the walls we've belt,?Proud to think we've bred our childer
on the ground wheer Romans dwelt.
"Niver pairt wi' Cambodunum,"
that's what father used to say;?"If thou does, thou'll coom to ruin,
beg thy breead thro' day to day."
I'll noan pairt wi' Cambodunum,
though its roof lets in the rains,?An' its walls wi' age are totterin';
Cambodunum's i' my veins.
Ivery stone about the buildin'
has bin dressed by Roman hands,?An' red blooid o' Roman sowdiers
has bin temmed(1) out on its lands.
Often, when I ploo i' springtime,
I leet on their buried hoard--?Coins an' pottery, combs an' glasses;
once I fan' a rusty sword.
Whisht! I'll tell thee what I saw here
of a moon-lit winter neet--?Ghosts o' Romans i' their war-gear,
wheelin' slow wi' silent feet;
Pale their faces, proud their bearin',
an' a strange gloor i' their een,?As they marched past an' saluted,
while th' east wind blew snell an' keen.
Dalewards, dalewards, iver dalewards,
th' hill-fowk wander yeer by yeer,?An' they toss their heeads an' flout me,
when they see me bidin' here.
I've one answer to their fleerin':
"I'll noan be a fact'ry slave,?Breathin' poison i' yon wark-shops,
diggin' ivery day my grave."
"You may addle brass i' plenty,
you'll noan addle peace o' mind;?That
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.