Song and Legend From the Middle Ages | Page 3

William D. MacClintock
so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author
of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters
may be used to convey punctuation intended by the
author, and
additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR

[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the
program that displays the etext (as is the case, for instance, with most
word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original
plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
net profits you derive calculated using the method you already use to
calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is
due. Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each
date you prepare (or were legally required to prepare) your
annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions in
money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts,
royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you
can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association /
Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
Etext scanned by Dianne Bean of Phoenix, Arizona
SONG AND LEGEND FROM THE MIDDLE AGES
SELECTED AND ARRANGED

By WILLIAM D. MCCLINTOCK
Assistant Professor of English
Literature, University Of Chicago AND
PORTER LANDER
McCLINTOCK
Chautauqua Reading Circle Literature
1893
CONTENTS.
I. FRENCH LITERATURE
II. SPANISH LITERATURE
III.
SCANDINAVIAN LITERATURE
IV. GERMAN LITERATURE

V. ITALIAN LITERATURE
READING LIST.
Owing to the necessarily fragmentary character of
the readings of this volume, it has seemed well to the editors to indicate
a list of books for those who wish a wider reading In Mediaeval

Literature. These books are all available and cheap.
0. French Literature. (1) Longfellow's "Poets and Poetry of Europe". (2)
O'Hagan's "The Song of Roland". (3) Rourdillon's "Aucassin and
Nicolette". (4) Malory's "Morte Darthur". (5) Chaucer's
"Romance of the Rose". (6) Caxton's "Reynard the Fox". (7)
Saintsbury's "Short History of French Literature".
. Spanish Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Ormsby's "The Cid".
(3) Lockhart's "Ancient Spanish Ballads".
. Scandinavian Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Anderson's
"Norse Mythology".
0. German Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Lettsom's
"Niebelungenlied". (3) Scherer's "History of German Literature".
. Italian Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Rossetti's "Dante and
his Circle". (3) Cary's "The Divine Comedy". (4) Norton's "The
Divine Comedy". (5) Campbell's "The Sonnets and Poems of
Petrarch".
PREFACE.
The aim of this little book is to give general readers some idea of the
subject and spirit of European Continental literature in the later and
culminating period of the Middle Ages--the
eleventh, twelfth, and

thirteenth centuries.
It goes without saying that translations and selections are, in general,
inadequate to the satisfactory representation of any literature. No piece
of writing, of course, especially no piece of poetry, can be perfectly
rendered into another tongue; no piece of writing can be fairly
represented by detached portions. But to the general English reader
Continental Mediaeval
liteature, so long as it remains in the original
tongues, is inaccessible; and translations of many entire works are not
within easy reach.
What translation and selection can do in this case, is to put into the
hands of the ordinary student of the Middle Ages
sufficient material
for forming an estimate of the subjects that interested the mediaeval
mind and the spirit in which they were treated. And this is what the
general reader desires. Matters of form and expression--the points that
translation cannot
reproduce--belong, of course, to the specialist.
The claim that so slender a volume of selections can represent even the
subject and spirit of so vast a body of literature, is saved from being
unreasonable or presumptuous by a consideration of the fact that, from
causes easy to trace, the national
literatures of Continental Europe
had many common
characteristics: the range of subjects was not
unlimited; the spirit is the same in all.
No English is included for two reasons: Mediaeval English
literature
is easily accessible to those readers for whom this book is prepared;
during the special period in which the best mediaeval literature was
developed, England was comparatively unproductive.
The constant aim has been to put before the reader the literature itself,
with comment barely sufficient to make an intelligible setting for the
selections. Criticism of all kinds has been avoided, so that the reader
may come to his material with
judgment entirely unbiased.
The
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 53
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.