NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart and the Foundation, and its trustees and agents, and any volunteers associated with the production and distribution of Project Gutenberg-tm texts harmless, from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time, public domain materials, or royalty free copyright licenses. Money should be paid to the: "Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or software or other items, please contact Michael Hart at:
[email protected]
*SMALL PRINT! Ver.12.12.00 FOR COPYRIGHT PROTECTED ETEXTS*END*
This etext was produced by Dagny,
[email protected] and Frank J. Morlock,
[email protected]
This Etext is for private use only. No republication for profit in print or other media may be made without the express consent of the Copyright Holder. The Copyright Holder is especially concerned about performance rights in any media on stage, cinema, or television, or audio or any other media, including readings for which an entrance fee or the like is charge. Permissions should be addressed to: Frank Morlock, 6006 Greenbelt Rd, #312, Greenbelt, MD 20770, USA or
[email protected]. Other works by this author may be found at http://www.cadytech.com/dumas/personnage.asp?key=130
SIGNORA FANTASTICI (A DRAMATIC PROVERB)
BY MADAME DE STAEL (1811)
Translated and adapted by F. J. Morlock
CHARACTERS: Mr. De Kriegschenmahl, former Swiss officer Mrs. De Kriegschenmahl, his wife Licidas Rodolphe Signora Fantastici Zepherina, her daughter A Commissioner who stutters
The action takes place in a town in the German parts of Switzerland.
NOTE: MR. de Kriegschenmahl and Rodolphe are played with a German accent. Madame de Kriegschenmahl has an English accent.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: My friend, if you could stop smoking that pipe you would please me greatly, in truth, greatly. It spoils the odor of the tea. The smoke soils my white dress. In truth, it's quite disagreeable.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: What do you want, my wife? Each country has its customs. In England you drink warm water all day. It's tasteless, it's insipid! The pipe is more military; it reminds me of my youth. I've been married to you for twenty-five years, Madame de Kriegschenmahl. Can't you get used to me?
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: For twenty five years your customs have revolted me.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: For twenty-five yeas your prudery has annoyed me.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: That's really polite.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: It's quite complaisant.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: When you were in love with me--
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: When you wanted to marry me--
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: I was greatly trifled with.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: I was indeed less annoyed.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: We are still happy together.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: Yes, quite happy.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: But sometimes, I should like--
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: What?
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: Something else.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: What do you mean, Madame de Kriegschenmahl?
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: Don't be upset, Mr. de Kriegschenmahl; I have a bounty to ask of you. For twenty-five years we've made a party of whist every night. I'd like to try this French game they say is so gay: Reversi. Do you consent to it, my dear husband? I wouldn't permit myself to do it without your approval.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: I give it to you.
MADAME DE KRIEGSCHENMAHL: Ah, how good you are! We could try it with our two sons.
MR. DE KRIEGSCHENMAHL: Yes. That will be a family match. That's always a