once more in Europe, and must befit my costume to her ruder airs. This was indeed the north of the Balkan, and I must needs pull out my pea-jacket. How I relished those winds, waves, clouds, and grey skies! They reminded me of English nature and Dutch art. The Nore, the Downs, the Frith of Forth, and sundry dormant Backhuysens, re-awoke to my fancy.
The moral interest too was different. In Egypt or Syria, where whole cycles of civilization lie entombed, we interrogate the past; here in Bulgaria the past is nothing, and we vainly interrogate the future.
The interior of Varna has a very fair bazaar; not covered as in Constantinople and other large towns, but well furnished. The private dwellings are generally miserable. The town suffered so severely in the Russian war of 1828, that it has never recovered its former prosperity. It has also been twice nearly all burnt since then; so that, notwithstanding its historical, military, and commercial importance, it has at present little more than 20,000 inhabitants. The walls of the town underwent a thorough repair in the spring and summer of 1843.
The majority of the inhabitants are Turks, and even the native Bulgarians here speak Turkish better than their own language. One Bulgarian here told me that he could not speak the national language. Now in the west of Bulgaria, on the borders of Servia, the Turks speak Bulgarian better than Turkish.
From Varna to Roustchouk is three days' journey, the latter half of the road being agreeably diversified with wood, corn, and pasture; and many of the fields inclosed. Just at sunset, I found myself on the ridge of the last undulation of the slope of Bulgaria, and again greeted the ever-noble valley of the Danube. Roustchouk lay before me hitherward, and beyond the river, the rich flat lands of Wallachia stretched away to the north.
As I approached the town, I perceived it to be a fortress of vast extent; but as it is commanded from the heights from which I was descending, it appeared to want strength if approached from the south. The ramparts were built with great solidity, but rusty, old, dismounted cannon, obliterated embrasures, and palisades rotten from exposure to the weather, showed that to stand a siege it must undergo a considerable repair. The aspect of the place did not improve as we rumbled down the street, lined with houses one story high, and here and there a little mosque, with a shabby wooden minaret crowned with conical tin tops like the extinguishers of candles.
I put up at the khan. My room was without furniture; but, being lately white-washed, and duly swept out under my own superintendence, and laid with the best mat in the khan, on which I placed my bed and carpets, the addition of a couple of rush-bottomed chairs and a deal table, made it habitable, which was all I desired, as I intended to stay only a few days. I was supplied with a most miserable dinner; and, to my horror, the stewed meat was sprinkled with cinnamon. The wine was bad, and the water still worse, for there are no springs at Roustchouk, and they use Danube water, filtered through a jar of a porous sandstone found in the neighbourhood. A jar of this kind stands in every house, but even when filtered in this way it is far from good.
On hearing that the Deftendar spoke English perfectly, and had long resided in England, I felt a curiosity to see him, and accordingly presented myself at the Konak, and was shown to the divan of the Deftendar. I pulled aside a pendent curtain, and entered a room of large dimensions, faded decorations, and a broad red divan, the cushions of which were considerably the worse for wear. Such was the bureau of the Deftendar Effendi, who sat surrounded with papers, and the implements of writing. He was a man apparently of fifty-five years of age, slightly inclining to corpulence, with a very short neck, surmounted by large features, coarsely chiselled; but not devoid of a certain intelligence in his eye, and dignity in general effect. He spoke English with a correct accent, but slowly, occasionally stopping to remember a word; thus showing that his English was not imperfect from want of knowledge, but rusty from want of practice. He was an Egyptian Turk, and had been for eight years the commercial agent of Mohammed Ali at Malta, and had, moreover, visited the principal countries of Europe.
I then took a series of short and rapid whiffs of my pipe while I bethought me of the best manner of treating the subject of my visit, and then said, "that few orientals could draw a distinction between politics and geography; but that with a man of his calibre and experience,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.