Selected Polish Tales | Page 4

Not Available
steam spread along the highroad, that it went into the very pit of Maciek's stomach. He sat there in fascination, unable to move.
[Footnote 1: Pronunciation approximately: Ovcharge. Maciek (pron. Machik): Matthew.]
'Is that you, Owczarz?' Slimakowa asked, hardly recognizing the poor wretch in his rags.
'Indeed, it is I,' the man answered miserably.
'They said in the village that you had been killed.'
'I have been worse off than that; I have been in the hospital. I wish I had been left under the cart, I shouldn't be so hungry now.'
The gospodyni became thoughtful.
'If only one could be sure that you wouldn't die, you could stay here as our farm-hand.'
The poor fellow jumped up from his seat and walked to the door, dragging his foot.
'Why should I die?' he cried, 'I am quite well, and when I have a bit to eat I can do the work of two. Give me barszcz[1] and I will chop up a cartload of wood for you. Try me for a week, and I will plough all those fields. I will serve you for old clothes and patched boots, so long as I have a shelter for the winter.'
[Footnote 1: Pronunciation approximately: barsht. The national dish of the peasants; it is made with beetroot and bread, tastes slightly sour, and is said to be delicious.]
Here Maciek paused, astonished at himself for having said so much, for he was silent by nature.
Slimakowa looked him up and down, gave him a bowl of barszcz and another of potatoes, and told him to wash in the river. When her husband came home in the evening Maciek was introduced to him as the farm-hand who had already chopped wood and fed the cattle.
Slimak listened in silence. As he was tenderhearted he said, after a pause:
'Well, stay with us, good man. It will be better for us and better for you. And if ever--God grant that may not happen--there should be no bread in the cottage at all, then you will be no worse off than you are to-day. Rest, and you will set about your work all right.'
Thus it came about that this new inmate was received into the cottage. He was quiet as a mouse, faithful as a dog, and industrious as a pair of horses, in spite of his lameness.
After that, with the exception of the yellow dog Burek, no additions were made to Slimak's household, neither children nor servants nor property. Life at the gospodarstwo went with perfect regularity. All the labour, anxiety, and hopes of these human beings centred in the one aim: daily bread. For this the girl carried in the firewood, or, singing and jumping, ran to the pit for potatoes. For this the gospodyni milked the cows at daybreak, baked bread, and moved her saucepans on and off the fire. For this Maciek, perspiring, dragged his lame leg after the plough and harrow, and Slimak, murmuring his morning-prayers, went at dawn to the manor-barn or drove into the town to deliver the corn which he had sold to the Jews.
For the same reason they worried when there was not enough snow on the rye in winter, or when they could not get enough fodder for the cattle; or prayed for rain in May and for fine weather at the end of June. On this account they would calculate after the harvest how much corn they would get out of a korzec,[1] and what prices it would fetch. Like bees round a hive their thoughts swarmed round the question of daily bread. They never moved far from this subject, and to leave it aside altogether was impossible. They even said with pride that, as gentlemen were in the world to enjoy themselves and to order people about, so peasants existed for the purpose of feeding themselves and others.
[Footnote 1: A korzec is twelve hundred sheaves.]

CHAPTER II
It was April. After their dinner Slimak's household dispersed to their different occupations. The gospodyni, tying a red handkerchief round her head and a white linen one round her neck, ran down to the river. Stasiek followed her, looking at the clouds and observing to himself that they were different every day. Magda busied herself washing up the dinner things, singing 'Oh, da, da', louder and louder in proportion as the mistress went farther away. Jendrek began pushing Magda about, pulling the dog's tail and whistling penetratingly; finally he ran out with a spade into the orchard. Slimak sat by the stove. He was a man of medium height with a broad chest and powerful shoulders. He had a calm face, short moustache, and thick straight hair falling abundantly over his forehead and on to his neck. A red-glass stud set in brass shone in his sacking shirt. He rested the elbow of his left arm on his right fist and
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 116
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.