Sarrasine | Page 3

Honoré de Balzac
may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used
to convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money

should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*

Etext prepared by Dagny, [email protected] and John Bickers,
[email protected]

Sarrasine
by Honore de Balzac
Translated by Clara Bell and others

DEDICATION
To Monsieur Charles Bernard du Grail.

SARRASINE

I was buried in one of those profound reveries to which everybody,
even a frivolous man, is subject in the midst of the most uproarious
festivities. The clock on the Elysee-Bourbon had just struck midnight.
Seated in a window recess and concealed behind the undulating folds of
a curtain of watered silk, I was able to contemplate at my leisure the
garden of the mansion at which I was passing the evening. The trees,
being partly covered with snow, were outlined indistinctly against the
grayish background formed by a cloudy sky, barely whitened by the
moon. Seen through the medium of that strange atmosphere, they bore
a vague resemblance to spectres carelessly enveloped in their shrouds, a
gigantic image of the famous /Dance of Death/. Then, turning in the
other direction, I could gaze admiringly upon the dance of the living! a
magnificent salon, with walls of silver and gold, with gleaming
chandeliers, and bright with the light of many candles. There the
loveliest, the wealthiest women in Paris, bearers of the proudest titles,
moved hither and thither, fluttered from room to room in swarms,
stately and gorgeous, dazzling with diamonds; flowers on their heads

and breasts, in their hair, scattered over their dresses or lying in
garlands at their feet. Light quiverings of the body, voluptuous
movements, made the laces and gauzes and silks swirl about their
graceful figures. Sparkling glances here and there eclipsed the lights
and the blaze of the diamonds, and fanned the flame of hearts already
burning too brightly. I detected also significant nods of the head for
lovers and repellent attitudes for husbands. The exclamation of the
card-players at every unexpected /coup/, the jingle of gold, mingled
with music and the murmur of conversation; and to put the finishing
touch to the vertigo of that multitude, intoxicated by all the seductions
the world can offer, a perfume-laden atmosphere and general exaltation
acted upon their over-wrought imaginations. Thus, at my right was the
depressing, silent image of death; at my left the decorous bacchanalia
of life; on the one side nature, cold and gloomy, and in mourning garb;
on the other side, man on pleasure bent. And, standing on the
borderland of those two incongruous pictures, which repeated
thousands of times in diverse ways, make Paris the most entertaining
and most philosophical city in the world, I played a mental
/macedoine/[*], half jesting, half funereal. With my left foot I kept time
to the music, and the other felt as if it were in a tomb. My leg was, in
fact, frozen by one of those draughts which congeal one half of the
body while the other suffers from the intense heat of the salons--a state
of things not unusual at balls.
[*] /Macedoine/, in the sense in which it
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 20
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.