Saint Augustin

Louis Bertrand
庨Saint Augustin

The Project Gutenberg EBook of Saint Augustin, by Louis Bertrand Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: Saint Augustin
Author: Louis Bertrand
Release Date: October, 2005 [EBook #9069] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on September 2, 2003]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SAINT AUGUSTIN ***

Produced by Charles Aldorondo, Tiffany Vergon, William Flis, and Distributed Proofreaders

SAINT AUGUSTIN
BY
LOUIS BERTRAND
TRANSLATED BY VINCENT O'SULLIVAN

TRANSLATOR'S NOTE
The quotations from Saint Augustin's Confessions are taken from Canon Bigg's scholarly version, which seems to me the best in English. But there are places where M. Bertrand's reading of the original text differs from Dr. Bigg's, and in such cases I have felt myself obliged to follow the author of this book. These differences never seriously affect the meaning of a passage; sometimes it is a mere matter of choice, as with the word collactaneum (i, 7) which Dr. Bigg translates "twin," and M. Bertrand, like Pusey, _frère de lait_, or "foster-brother." As a rule, Dr. Bigg chooses the quietest terms, and M. Bertrand the most forcible. Those curious in such matters may like to see an instance.
The original text runs:--
Avulsa a latere meo tanquam impedimento conjugii, cum qua cubare solitus eram, cor ubi adhaerebat, concisum et vulneratum mihi erat, et trahebat sanguinem.
(Confessiones, vi, 15.)
M. Bertrand translates:--
Quand on arracha de mes flancs, sous prétexte qu'elle empêchait mon mariage, celle avec qui j'avais coutume de dormir, depuis si longtemps, là où mon coeur était attaché au sien, il se déchira, et je tra?nais mon sang avec ma blessure.
Canon Bigg's version is:--
My mistress was torn from my side as an obstacle to my marriage, and my heart, which clung to her, was torn and wounded till it bled.
In this place, it will be observed that Dr. Bigg does not emphasize the word ubi which, as the reader will find on turning to page 185 of this volume, M. Bertrand thinks so significant.
The remaining English versions of the writings of Saint Augustin and of the other Latin authors quoted are my own, except the passages from The City of God, including the verse translation of Persius, which are taken, with some necessary alterations, from the Seventeenth century translation ascribed to John Healey.
V. O'S.

CONTENTS

CHAPTER
PROLOGUE
THE FIRST PART
DAYS OF CHILDHOOD
I. AN AFRICAN FREE-TOWN SUBJECT TO ROME
II. THE FAMILY OF A SAINT
III. THE COMFORT OF THE MILK
IV. THE FIRST GAMES
V. THE SCHOOLBOY OF MADAURA
VI. THE HOLIDAYS AT THAGASTE
THE SECOND PART
THE ENCHANTMENT OF CARTHAGE
I. CARTHAGO VENERIS
II. THE AFRICAN ROME
III. THE CARTHAGE STUDENT
IV. THE SWEETNESS OF TEARS
V. THE SILENCE OF GOD
THE THIRD PART
THE RETURN
I. THE CITY OF GOLD
II. THE FINAL DISILLUSION
III. THE MEETING BETWEEN AMBROSE AND AUGUSTIN
IV. PLANS OF MARRIAGE
V. THE CHRIST IN THE GARDEN
THE FOURTH PART
THE HIDDEN LIFE
I. THE LAST SMILE OF THE MUSE
II. THE ECSTASY OF SAINT MONNICA
III. THE MONK OF THAGASTE
IV. AUGUSTIN A PRIEST
THE FIFTH PART
THE APOSTLE OF PEACE AND OF CATHOLIC UNITY
I. THE BISHOP OF HIPPO
II. WHAT WAS HEARD IN THE BASILICA OF PEACE
III. THE BISHOP'S BURTHEN
IV. AGAINST "THE ROARING LIONS"
THE SIXTH PART
FACE TO FACE WITH THE BARBARIANS
I. THE SACK OF ROME
II. THE CITY OF GOD
III. THE BARBARIAN DESOLATION
IV. SAINT AUGUSTIN
INDEX

SAINT AUGUSTIN

PROLOGUE
Inquietum est cor nostrum donec requiescat in te. "Our heart finds no rest until it rests in Thee."
Confessions, I, i.
Saint Augustin is now little more than a celebrated name. Outside of learned or theological circles people no longer read him. Such is true renown: we admire the saints, as we do great men, on trust. Even his Confessions are generally spoken of only from hearsay. By this neglect, is he atoning for the renewal of glory in which he shone during the seventeenth century, when the Jansenists, in their inveterate obstinacy, identified him with the defence of their cause? The reputation of sour austerity and of argumentative and tiresome prolixity which attaches to the remembrance of all the writers of Port-Royal, save Pascal--has that affected too the work of Augustin, enlisted in spite of himself in the ranks of these pious schismatics? And yet, if there have
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 130
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.