it was impossible for a time to disentangle two characters, originally totally distinct, viz. Thjodrekr of the Edda, the Dietrich of the German poetry on one side, and the King of the Goths, Theodoric, on the other. What had long been said and sung about Thjodrekr and Dietrich was believed to have happened to King Theodoric, while at the same time historical and local elements in the life of Theodoric, residing at Verona, were absorbed by the legends of Thjodrekr and Dietrich. The names of the legendary hero and the historical king were probably identical, though even that is not quite certain {p2}; but at all events, after Theodoric's death, all the numerous dialectic varieties of the name, whether in High or in Low-German, were understood by the people at large, both of the hero and of the king.
Few names have had a larger number of alias'. They have been carefully collected by Graff, Grimm, Forstemann, Pott, and others. I here give the principal varieties of this name, as actually occurring in MSS., and arranged according to the changes of the principal consonants:-
(1) With Th-d: Theudoricus, Theudericus, [Greek text which cannot be reproduced], Thiodiricus, Thiodericus, Thiodric, Thiodricus, Thiodrih, Theodoricus, Theodericus, Theoderic, Theodrich, Thiadric, Thiadrich, Thiedorik, Thiederic, Thiederik, Thiederich, Thiedorich, Thiedric, Thiedrich, Thideric, Thiederich, Thidrich, Thodericus, Thiaedric, Thieoderich, Thederich, Thedric.
(2) With T-d Teudericus, Teudricus, Tiodericus, Teodoricus, Teodericus, Teodric, Teodrich, Tiadric, Tiedrik, Tiedrich, Tiedric, Tidericus, Tiderich, Tederich.
(3) With D-d: [Greek text], Diodericus, Deoderich, Deodrich, Diederich, Diderich.
(4) With Th-t: Thiotiricus, Thiotirih, Thiotiricus, Thiotrih, Theotoricus, Theotericus, Theoterih, Theotrih, Theotrich, Thiatric, Thieterich, Thietrih, Thietrich, Theatrih.
(5) With T-t: Teutrich, Teoterih, Teotrich, Teotrih, Tieterich, Teatrih, Tiheiterich.
(6) With D-t: Dioterih, Diotericus, Diotricus, Deotrich, Deotrih, Dieterih, Dieterich, Dietrich, Diterih, Ditricus.
(7) With Th-th: Theotherich, Theothirich.
(8) With T-th: deest.
(9) With D-th: Dietherich.
It is quite true that, strictly speaking, the forms with Th-d, are Low-German, and those with D-t, High-German, but before we trust ourselves to this division for historical purposes, we must remember three facts: (1) that Proper Names frequently defy Grimm's Law; (2) that in High-German MSS. much depends on the locality in which they are written; (3) that High-German is not in the strict sense of the word a corruption of Low-German, and, at all events, not, as Grimm supposed, chronologically posterior to Low-German, but that the two are parallel dialects, like Doric and Aeolic, the Low-German being represented by the earliest literary documents, Gothic and Saxon, the High-German asserting its literary presence later, not much before the eighth century, but afterwards maintaining its literary and political supremacy from the time of Charlemagne to the present day.
When Theodoric married Odeflede, the daughter of Childebert, and a sister of Chlodwig, I have little doubt that, at the court of Chlodwig or Clovis, his royal brother-in-law was spoken of in conversation as Dioterih, although in official documents, and in the history of Gregory of Tours, he appears under his classical name of Theodoricus, in Jornandes Theodericus. Those who, with Grimm {p3}, admit a transition of Low into High-German, and deny that the change of Gothic Th into High-German D took place before the sixth or seventh century, will find it difficult to account, in the first century, for the name of Deudorix, a German captive, the nephew of Melo the Sigambrian, mentioned by Strabo {p4}. In the oldest German poem in which the name of Dietrich occurs, the song of Hildebrand and Hadebrand, written down in the beginning of the ninth century {p5}, we find both forms, the Low-German Theotrih, and the High-German Deotrih, used side by side.
Very soon, however, when High-German became the more prevalent language in Germany, German historians knew both of the old legendary hero and of the Ost-gothic king, by one and the same name, the High- German Dietrich.
If therefore Johannes von Muller spoke of Theodoric of Verona as Dietrich von Bern, he simply intended to carry on the historical tradition. He meant to remind his readers of the popular name which they all knew, and to tell them,--This Dietrich with whom you are all acquainted from your childhood, this Dietrich of whom so much is said and sung in your legendary stories and poems, the famous Dietrich of Bern, this is really the Theoderic, the first German who ruled Italy for thirty-three years, more gloriously than any Roman Emperor before or after. I see no harm in this, as long as it is done on purpose, and as long as the purpose which Johannes von Muller had in his mind, was attained.
No doubt the best plan for an historian to follow is to call every man by the name by which he called himself. Theodoric, we know, could not write, but he had a gold plate {p6} made in which the first four letters of his name were incised, and when it was fixed on the
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.