Rashi | Page 3

Maurice Liber
you must return it with your note,
and such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may choose to
alternatively give you a second opportunity to receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT
MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the
exclusion or limitation of consequential damages, so the above
disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have
other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation, and its
trustees and agents, and any volunteers associated with the production
and distribution of Project Gutenberg-tm texts harmless, from all
liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause: [1]

distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the
etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book
or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all
other references to Project Gutenberg, or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that
you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!"
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word processing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used
to convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the gross
profits you derive calculated using the method you already use to
calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is
due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Literary Archive
Foundation" the 60 days following each date you prepare (or were

legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax
return. Please contact us beforehand to let us know your plans and to
work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of public
domain and licensed works that can be freely distributed in machine
readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time, public
domain materials, or royalty free copyright licenses. Money should be
paid to the: "Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or software or
other items, please contact Michael Hart at: [email protected]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.12.12.00*END*

NOTES: ... bracket italics in the original
... bracket English transliterations of Hebrew terms which
appeared in this location in the original text. The transliterations were
created with the aid of Rabbi Manes Kogan of Beth Israel Synagogue
in Roanoke, Virginia during fall, 2000. Occasionally no transliteration
was available. When transliterating a multi word phrase, the
transliteration is done using the Hebrew word ordering of right to left.
Following the transliteration, if present, but still within the brackets, are
the parenthesized names of the Hebrew letters. The name of each letter
is capitalized, and multiple words are separated by commas.
In all cases, the closing bracket will include any punctuation that
immediately followed the associated textual material.
The Hebrew letters, vowels and punctuation are named according to the
Unicode standard (which is itself based upon ISO 8859-8) as follows:
(The Unicode value is in hexadecimal).

Vowel Unicode Letter Unicode Sheva 05B0 Alef 05D0 Hataf Segol
05B1 Bet 05D1 Hataf Patah 05B2 Gimel 05D2 Hataf Qamats 05B3
Dalet 05D3 Hiriq 05B4 He 05D4 Tsere 05B5 Vav 05D5 Segol 05B6
Zayin 05D6 Patah 05B7 Het 05D7 Qamats 05B8 Tet 05D8 Holam
05B9 Yod 05D9 05BA Final Kaf
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 88
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.