Périclès

William Shakespeare
堈
Périclès, by William Shakespeare

The Project Gutenberg EBook of Périclès, by William Shakespeare This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Périclès Tragédie
Author: William Shakespeare
Translator: Fran?ois Pierre Guillaume Guizot
Release Date: September 9, 2006 [EBook #19228]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PéRICLèS ***

Produced by Paul Murray, Rénald Lévesque and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica))

Note du transcripteur.
=========================================================== Ce document est tiré de:
OEUVRES COMPLèTES DE SHAKSPEARE
TRADUCTION DE M. GUIZOT
NOUVELLE éDITION ENTIèREMENT REVUE AVEC UNE éTUDE SUR SHAKSPEARE DES NOTICES SUR CHAQUE PIèCE ET DES NOTES
Volume 5 Le roi Lear--Cymbeline. La méchante femme mise à la raison. Peines d'amour perdues--Périclès
PARIS A LA LIBRAIRIE ACADéMIQUE DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-éDITEURS 35, QUAI DES AUGUSTINS 1862
==========================================================

PéRICLèS
TRAGéDIE

NOTICE SUR PéRICLèS
Si cette étrange tragédie doit être rangée parmi les productions de Shakspeare[1], il est incontestable qu'elle appartient, et à la jeunesse du po?te, et à l'enfance de l'art. Malone ne croit pas qu'il existe en anglais une pièce plus incorrecte, plus défectueuse, et par la versification, et par l'invraisemblance du plan général. Le héros, vrai coureur d'aventures, voyage continuellement. Un acte entier se passe dans un mauvais lieu, etc., etc.; il est même une scène qui indigne tellement un commentateur (je crois que c'est Steevens), qu'il déclare qu'un des personnages mériterait le fouet, et que l'autre, tout roi qu'il est, devrait être renvoyé dans les coulisses à coups de pied. Il est nécessaire cependant pour l'histoire de l'art de faire conna?tre ses premiers efforts, et, pour l'histoire du go?t, d'apprécier ces ébauches informes qui étaient applaudies chaque soir, dans leur temps, et imprimées in-4°, comme Périclès, avec le titre d'admirable tragédie. On se demandera peut-être aussi comment, dans ces époques arriérées où une grange servait souvent de salle, on pouvait représenter des pièces d'une exécution aussi difficile que Périclès, dont la plus grande partie du dernier acte se passe en pleine mer et sur des vaisseaux. Les machinistes de notre opéra moderne seraient peut-être eux-mêmes embarrassés pour figurer la scène où le développement de l'action transporte ses personnages. Il faut croire que l'imagination complaisante du spectateur se prêtait à la licence du po?te, et voyait sur le théatre ce qui n'y existait pas: mer, vaisseaux, palais, forêts, etc.
[Note 1: Le docteur Malone, qui avait d'abord été d'un avis contraire, avoue que M. Steevens a eu raison de maintenir que Périclès a été seulement revu et corrigé par Shakspeare. Plusieurs scènes entières sont évidemment de lui.]
L'histoire sur laquelle est fondée la tragédie de Périclès, dit Malone, auquel nous empruntons ces détails, est d'une antiquité reculée; on la trouve dans un livre jadis très-populaire, intitulé Gesta Romanorum, écrit, à ce qu'on suppose, il y a plus de cinq cents ans; elle est également racontée par le vieux Gower, dans sa Confessio amantis, livre VIII. Il existe en fran?ais un ancien roman sur le même sujet, intitulé le roi Apollyn de Thyr, par Robert Copland. Mais puisque l'auteur de Périclès a introduit Gower dans sa pièce, il est tout naturel de penser qu'il a suivi surtout l'ouvrage de ce po?te dont il a même évidemment emprunté plusieurs expressions.
Steevens cite plusieurs autres histoires de Périclès, tant?t appelé roi, tant?t prince, et plus souvent Apollonius que Périclès: nous ne donnerons que les titres de trois traductions fran?aises, en faisant observer qu'une histoire si populaire se recommandait d'elle-même aux po?tes dramatiques.
1° La chronique d'Apollyn, roy de Thyr, in-4°. Genève, sans date.
2° Plaisante et agréable histoire d'Apollonius, prince de Tyr, en Afrique, et roi d'Antioche, traduit par Gilles Corozet, in-8°, Paris, 1530.
3° Dans le septième volume des Histoires tragiques de Fran?ois Belleforêt: Accidents divers advenus à Apollonie, roy des Tyriens; ses malheurs sur mer, ses pertes de femme et fille, et la fin heureuse de tous ensemble.

PERSONNAGES
ANTIOCHUS, roi d'Antioche. PéRICLèS, prince de Tyr. HéLICANUS, | seigneurs de Tyr. ESCANèS, | SIMONIDE, roi de Pentapolis[2]. CLéON, gouverneur de Tharse. LYSIMAQUE, gouverneur de Mitylène. CéRIMON, seigneur d'éphèse. THALIARD, seigneur d'Antioche. PHILéMON, valet de Cérimon. LéONIN, valet de Dionysa. UN MARéCHAL. UN ENTREMETTEUR et SA FEMME. BOULT, leur valet. GOWER, personnage du choeur. LA FILLE D'ANTIOCHUS. THAISA, fille de Simonide. DIONYSA, femme de Cléon. MARINA, fille de Périclès et de Tha?sa. LYCHORIDA, nourrice de Marina. DIANA.
[Note 2: Ville imaginaire.]
Seigneurs, dames, chevaliers, gentilshommes, marins, pirates, pêcheurs, messagers, etc.
La scène se passe dans diverses contrées.

ACTE PREMIER
Devant le palais d'Antiochus.--Des têtes sont disposées sur les remparts.
Entre GOWER.
GOWER.--Le vieux Gower rena?t de ses cendres pour répéter une ancienne histoire; se soumettant de nouveau aux infirmités de l'homme pour charmer vos oreilles, et amuser vos yeux. Ce
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 28
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.