Poems of Gerard Manley Hopkins

Gerard Manley Hopkins
A free download from www.dertz.in

Project Gutenberg's Poems of Gerard Manley Hopkins, by Gerard
Manley Hopkins
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Poems of Gerard Manley Hopkins
Now First Published
Author: Gerard Manley Hopkins
Editor: Robert Bridges
Release Date: August 26, 2007 [EBook #22403]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POEMS OF
GERARD MANLEY HOPKINS ***
Produced by Lewis Jones
Hopkins, Gerard Manley (1918) "Poems"
_Poems_
of
Gerard Manley Hopkins
now first published

Edited with notes
by
ROBERT BRIDGES
Poet Laureate
LONDON
HUMPHREY MILFORD
_CATHARINAE_
HVNC LIBRVM
QVI FILA EIVS CARISSIMI
POETAE DEBITAM INGENIO LAVDEM EXPECTANTIS
SERVM TAMEN MONVMENTVM ESSET
ANNVM AETATIS XCVIII AGENTI
VETERIS AMICITIAE PIGNVS
D D D
_R B_
Transcriber's notes: The poems of Gerard Manley Hopkins contain
unconventional English, accents and horizontal lines. Facsimile images
of the poems as originally published are freely available online from
the Internet Archive. Please use these images to check for any errors or
inadequacies in this electronic text.
The editor's endnotes refer to the page numbers of the
Author's
_Preface_ and to the first page of the _Early Poems_. I have therefore
inserted these page numbers in round brackets: (1), (2), etc. up to (7).

For pages 1 to 7 the line numbers in this electronic version are the same
as those referred to in the editor's endnotes.
After page 7 this text mainly follows the editor's endnotes which, apart
from the occasional page reference, refer to the poems by their numbers.
For example:
5. PENMAEN POOL.
In poem _26_ I have retained the larger than normal spacing between
the first and second words of the eighth line.
In poem _36_ I have rendered the first word of line 28 as "Óne." In the
original the accent falls on the second letter but I did not have a text
character to record this accurately.
The editor's notes contain one word and, later, one phrase from the
ancient Greek; these are retained but the Greek letters have been
Englished.
CONTENTS
Author's Preface
Early Poems
Poems 1876-1889
Unfinished
Poems & Fragments
EDITORIAL
Preface to Notes
Notes
OUR generation already is overpast,
And thy lov'd legacy, Gerard,
hath lain
Coy in my home; as once thy heart was fain
Of shelter,
when God's terror held thee fast
In life's wild wood at Beauty and
Sorrow aghast;
Thy sainted sense tramme'd in ghostly pain,
Thy
rare ill-broker'd talent in disdain:
Yet love of Christ will win man's
love at last.
Hell wars without; but, dear, the while my hands
Gather'd thy book, I

heard, this wintry day,
Thy spirit thank me, in his young delight

Stepping again upon the yellow sands.
Go forth: amidst our chaffinch
flock display
Thy plumage of far wonder and heavenward flight!
Chilswell, Jan. 1918.
(1) AUTHOR'S PREFACE
THE poems in this book* (*That is, the MS.
described in Editor's
preface as B. This
preface does not apply to the early poems.)
are
written some in Running Rhythm, the common
rhythm in English use,
some in Sprung Rhythm,
and some in a mixture of the two. And those
in
the common rhythm are some counterpointed,
some not.
Common English rhythm, called Running Rhythm
above, is
measured by feet of either two or three
syllables and (putting aside
the imperfect feet at the
beginning and end of lines and also some
unusual
measures, in which feet seem to be paired together and

double or composite feet to arise) never more or less.
Every foot has one principal stress or accent, and
this or the syllable
it falls on may be called the Stress
of the foot and the other part, the
one or two unaccented
syllables, the Slack. Feet (and the rhythms
made out
of them) in which the stress comes first are called
Falling
Feet and Falling Rhythms, feet and rhythm
in which the slack comes
first are called Rising Feet
and Rhythms, and if the stress is between
two slacks
there will be Rocking Feet and Rhythms. These

distinctions are real and true to nature; but for purposes
of scanning it
is a great convenience to follow the
(2) example of music and take
the stress always first, as
the accent or the chief accent always comes
first in
a musical bar. If this is done there will be in common

English verse only two possible feet--the so-called
accentual Trochee
and Dactyl, and correspondingly
only two possible uniform rhythms,
the so-called
Trochaic and Dactylic. But they may be mixed and then


what the Greeks called a Logaoedic Rhythm arises.
These are the
facts and according to these the scanning
of ordinary
regularly-written English verse is very
simple indeed and to bring in
other principles is here
unnecessary.
But because verse written strictly in these feet and
by these principles
will become same and tame the
poets have brought in licences and
departures
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 38
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.