in those alarm-monger critics, watchdogs for ever baying at Slav cupidity, treachery, intrigue, and so on and so on. It is useful to have these well-meaning animals on the political premises, giving noisy tongue whenever the Slav stretches out his long arm and opens his drowsy eyes, but how rare it is to find a man who can teach us to interpret a nation's aspirations, to gauge its inner force, its aim, its inevitability. Turgenev gives us such clues. In the respectful, if slightly forced, silence that has been imposed by certain recent political events on the tribe of faithful watchdogs, it may be permitted to one to say, that whatever England's interest may be in relation to Russia's development, it is better for us to understand the force of Russian aims, before we measure our strength against it And a novel, such as On the Eve, though now nearly forty years old, and to the short-sighted out of date, reveals in a flash the attitude of the Slav towards his political destiny. His aspirations may have to slumber through policy or necessity; they may be distorted or misrepresented, or led astray by official action, but we confess that for us, On the Eve suggests the existence of a mighty lake, whose waters, dammed back for a while, are rising slowly, but are still some way from the brim. How long will it take to the overflow? Nobody knows; but when the long winter of Russia's dark internal policy shall be broken up, will the snows, melting on the mountains, stream south-west, inundating the Valley of the Danube? Or, as the national poet, Pushkin, has sung, will there be a pouring of many Slavonian rivulets into the Russian sea, a powerful attraction of the Slav races towards a common centre to create an era of peace and development within, whereby Russia may rise free and rejoicing to face her great destinies? Hard and bitter is the shaping of nations. Uvar Ivanovitch still fixes his enigmatical stare into the far distance.
EDWARD GARNETT
January 1895.
THE NAMES OF THE CHARACTERS IN THE BOOK
NIKOLA'I [Nicolas] ARTE'MYEVITCH STA'HOV.
A'NNA VASSI'LYEVNA.
ELE'NA [LE'NOTCHKA, Helene] NIKOLA'EVNA.
ZO'YA [Zoe] NIKI'TISHNA MU'LLER.
ANDRE'I PETRO'VITCH BERSE'NYEV.
PA'VEL [Paul] YA'KOVLITCH (or YA'KOVITCH) SHU'BIN.
DMI'TRI NIKANO'ROVITCH (or NIKANO'RITCH) INSA'ROV.
YEGO'R ANDRE'ITCH KURNATO'VSKY.
UVA'R IVA'NOVITCH STA'HOV.
AUGUSTI'NA CHRISTIA'NOVNA.
A'NNUSHKA.
In transcribing the Russian names into English--
a has the sound of a in father. e , , .............a in pane. i , , .............ee. u , ,............. oo. y is always consonantal except when it is the last letter of the word. g is always hard.
I
On one of the hottest days of the summer of 1853, in the shade of a tall lime-tree on the bank of the river Moskva, not far from Kuntsovo, two young men were lying on the grass. One, who looked about twenty-three, tall and swarthy, with a sharp and rather crooked nose, a high forehead, and a restrained smile on his wide mouth, was lying on his back and gazing meditatively into the distance, his small grey eyes half closed. The other was lying on his chest, his curly, fair head propped on his two hands; he, too, was looking away into the distance. He was three years older than his companion, but seemed much younger. His moustache was only just growing, and his chin was covered with a light curly down. There was something childishly pretty, something attractively delicate, in the small features of his fresh round face, in his soft brown eyes, lovely pouting lips, and little white hands. Everything about him was suggestive of the happy light-heartedness of perfect health and youth--the carelessness, conceit, self-indulgence, and charm of youth. He used his eyes, and smiled and leaned his head as boys do who know that people look at them admiringly. He wore a loose white coat, made like a blouse, a blue kerchief wrapped his slender throat, and a battered straw hat had been flung on the grass beside him.
His companion seemed elderly in comparison with him; and no one would have supposed, from his angular figure, that he too was happy and enjoying himself. He lay in an awkward attitude; his large head--wide at the crown and narrower at the base--hung awkwardly on his long neck; awkwardness was expressed in the very pose of his hands, of his body, tightly clothed in a short black coat, and of his long legs with their knees raised, like the hind-legs of a grasshopper. For all that, it was impossible not to recognise that he was a man of good education; the whole of his clumsy person bore the stamp of good-breeding; and his face, plain and even a little ridiculous as it was, showed a kindly nature and a thoughtful habit. His name was Andrei Petrovitch Bersenyev; his companion, the fair-haired young man, was called Pavel Yakovlitch Shubin.
'Why don't
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.