Octavia

Vittorio Alfieri
Octavia, by Vittorio Alfieri

The Project Gutenberg EBook of Octavia, by Vittorio Alfieri This
eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Octavia Tragedia em 5 Actos
Author: Vittorio Alfieri
Release Date: May 22, 2007 [EBook #21563]
Language: Portuguese
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OCTAVIA
***

Produced by Pedro Saborano. Para comentários à transcrição visite
http://pt-scriba.blogspot.com/ (This book was produced from scanned
images of public domain material from the Google Print project.)

*OCTAVIA*
TRAGEDIA EM 5 ACTOS
DE

VITTORIO ALFIERI
representada no theatro Lyrico Fluminense na noute de 2 de Agosto de
1869
PELA SENHORA
ADELAIDE RISTORI
E SUA COMPANHIA
EM BENEFICIO DA
SOCIEDADE PORTUGUEZA DE BENEFICENCIA
RIO DE JANEIRO
TYPOGRAPHIA IMP. E CONST. DE J. VILLENEUVE & C.
RUA DO OUVIDOR N. 65.
1869.

NOTICIA HISTORICA
Octavia era filha do Imperador Claudio e da mais que famosa
Messalina. Apenas chegada á puberdade foi promettida em casamento a
Lucio Silanno; mas a ambição politica e os ardis de Agrippina, mãi de
Néro, fizèrão abortar este projecto, tornando-a a tão desgraçada esposa
desse monstro, que de tal mãi foi digno filho. Pouco tempo depois este
repudiou-a pretextando que era ella esteril, mas realmente por causa do
amor que consagrava a Poppéa, que effectivamente substituio-a no leito
nupcial e no throno de Néro. Poppéa, entretanto, não se julgava segura
emquanto Octavia vivia. Querendo descartar-se della, accusou-a, ou
mandou que alguem a accusasse de entreter relações criminosas com
um de seus escravos. As servas da accusada forão sujeitas a tormentos,
porque recusavão confirmar essas falsas imputações; mas entre as

torturas proclamarão a sua virtude e innocencia, a ponto tal que, não
sendo possivel condemna-la á morte, mandárão-a em degredo para a
Campania. Tão injusta condemnação provocou tal indignação e
murmurio no povo, que Néro, politico medroso, julgou dever chama-la
a Roma. Com a volta de Octavia, a quem o povo accolheu entre
ruidosas manifestações, renascerão, e mais vivamente os terrores de
Poppéa. Atirou-se ella aos pés do Imperador seu esposo, e alcançou
delle, por fim, que, sob diversos pretextos, Octavia fosse de novo
affastada de Roma e em seguida assassinada. Mandárão, pois, a infeliz
princeza degradada para uma ilha, onde viu-se obrigada, contando
apenas vinte annos de idade, a deixar que lhe abrissem as veias. Apenas
a virão morta, cortarão-lhe a cabeça innocente que foi enviada á sua
indigna rival.

PERSONAGENS
Octavia Sra. A. Ristori.
Poppéa Sra. Matilde Pompili Trivelli.
Néro Sr. Jacomo Glech.
Seneca Sr. Alessandro Grisanti.
Tigellino Sr. Ludovico Mancini.
Soldados e povo romano.
A acção passa-se no palacio de Néro em Roma.
*OCTAVIA*
* * * * *

ACTO PRIMEIRO

* * * * *

SCENA I.
NÉRO, SENECA.
SENECA.
Senhor do mundo inteiro, o que te falta?
NÉRO.
Tranquillidade.
SENECA.
Te-la-hias, se aos outros não a tirasses.
NÉRO.
Doce e calma seria a minha vida, se odiosos laços não me prendessem a
Octavia.
SENECA.
E terias por ventura de Julio Cesar sido successor, terias augmentado a
gloria e o poder herdado, se Octavia te não desse a mão de esposo? Ella
foi quem te abrio caminho para o throno; e entretanto hoje morre á
mingoa, em cruel e injusto degredo, essa mesma Octavia, que longe de
ti, sabendo que abres os braços á sua orgulhosa rival, misera, ainda te
ama!
NÉRO.
A principio talvez fosse ella instrumento de minha grandeza; mais tarde,
porém, tornou-se a causa de todas as minhas desgraças, e ainda o é hoje,
posto que repudiada. E este povo, a quem desprezo, ousa murmurar!
atreve-se a queixar-se de seu senhor nos mesmos lugares onde reino e

domino? De hoje em diante não se dirá mais em voz alta o nome de
Octavia, nem se quer o murmuraráõ baixinho labios tremulos, que o
não quero eu, Néro!
SENECA.
Senhor, nem sempre julgaste indignos de ti os meus conselhos. Bem
sabes como, com a arma poderosa da razão, moderei o ardor de tua
impetuosa mocidade. Eu predisse que, repudiando Octavia e, mais que
tudo, condemnando-a a cruel desterro, chamarias sobre ti a censura, as
accusações e as injurias. O coração do povo, dizia, eu, inclina-se para
Octavia; Roma inteira manifestou sua dôr ao saber que havias marcado
para sua residencia os campos de Plauto e a habitação de Burrho, eu
dizia...
NÉRO.
Basta. Disseste tudo isso, é certo; e entretanto fizeste o que eu quiz!
Durante algum tempo, talvez, me ensinasses a governar, mas, a não
errar, jámais o fizeste; nem o pódes tu ensinar, nem póde o homem
adquirir esta sciencia. Já basta que Roma me tenha ensinado a ser
prudente por
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 19
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.