Mr. Meesons Will | Page 3

H. Rider Haggard
nothing--it can bide," and, without waiting for an invitation, he took a chair, and sat down in such a position that he could see Miss Smithers without being seen of his uncle.
"I was saying, Miss Smithers, or rather, I was going to say," went on the elder Meeson, "that, in short, I do not in the least understand what you can mean. You will remember that you were paid a sum of fifty pounds for the copyright of 'Jemima's Vow.'"
"Great Heavens!" murmured Master Eustace, behind; "what a do!"
"At the time an alternative agreement, offering you seven per cent on the published price of the book, was submitted to you, and, had you accepted it, you would, doubtless, have realized a larger sum," and Mr. Meeson contracted his hairy eyebrows and gazed at the poor girl in a way that was, to say the least, alarming. But Augusta, though she felt sadly inclined to flee, still stood to her guns, for, to tell the truth, her need was very great.
"I could not afford to wait for the seven per cent, Mr. Meeson," she said humbly.
"Oh, ye gods! seven per cent, when he makes about forty-five!" murmured Eustace, in the background.
"Possibly, Miss Smithers; possibly;" went on the great man. "You must really forgive me if I am not acquainted with the exact condition of your private affairs. I am, however, aware from experience that the money matters of most writing people are a little embarrassed."
Augusta winced, and Mr. Meeson, rising heavily from his chair, went to a large safe which stood near, and extracted from it a bundle of agreements. These he glanced at one by one till he found what he was looking for.
"Here is the agreement," he said; "let me see? ah, I thought so--copyright fifty pounds, half proceeds of rights of translation, and a clause binding you to offer any future work you may produce during the next five years to our house on the seven per cent agreement, or a sum not exceeding one hundred pounds for the copyright. Now, Miss Smithers, what have you to say? You signed this paper of your own free will. It so happens that we have made a large profit on your book: indeed, I don't mind telling you that we have got as much as we gave you back from America for the sale of the American rights; but that is no ground for your coming to ask for more money than you agreed to accept. I never heard of such a thing in the whole course of my professional experience; never!" and he paused, and once more eyed her sternly.
"At any rate, there ought to be something to come to me from the rights of translation--I saw in the paper that the book was to be translated into French and German," said Augusta, faintly.
"Oh! yes, no doubt--Eustace, oblige me by touching the bell."
The young gentleman did so, and a tall, melancholy-looking clerk appeared.
"No. 18," snarled Mr. Meeson, in the tone of peculiar amiability that he reserved for his employee's, "make out the translation account of 'Jemima's Vow,' and fill up a cheque of balance due to the author."
No. 18 vanished like a thin, unhappy ghost, and Mr. Meeson once more addressed the girl before him. "If you want money, Miss Smithers," he said, "you had better write us another book. I am not going to deny that your work is good work--a little too deep, and not quite orthodox enough, perhaps; but still good. I tested it myself, when it came to hand--which is a thing I don't often do--and saw it was good selling quality, and you see I didn't make a mistake. I believe 'Jemima's Vow' will sell twenty thousand without stopping--here's the account."
As he spoke the spectre-like clerk put down a neatly-ruled bit of paper and an unsigned cheque on the desk before his employer, and then smiled a shadowy smile and vanished.
Mr. Meeson glanced through the account, signed the cheque, and handed it, together with the account to Augusta, who proceeded to read it. It ran thus:--
AUGUSTA SMITHERS in account with MEESON & Co.
£ s d To Sale of Right of Translation of 7 0 0 "Jemima's Vow" into French...... Do. do. do. into German 7 0 0 -------- £14 0 0 ======== £ s d Less amount due to Messrs. Meeson, being 7 0 0 one-half of net proceeds Less Commission, &c 3 19 0 ---------- £10 19 0 ========== Balance due to Author, as per cheque £3 1 0 herewith. --------
Augusta looked, and then slowly crumpled up the cheque in her hand.
"If I understand, Mr. Meeson," she said, "you have sold the two rights of translation of my book, which you persuaded me to leave in your hands, for £14; out of which I
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 87
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.