(or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
Etext prepared by John Bickers,
[email protected] and Dagny,
[email protected]
MODESTE MIGNON by HONORE DE BALZAC
Translated By Katharine Prescott Wormeley
DEDICATION
To a Polish Lady.
Daughter of an enslaved land, angel through love, witch through fancy, child by faith, aged by experience, man in brain, woman in heart, giant by hope, mother through sorrows, poet in thy dreams, --to THEE belongs this book, in which thy love, thy fancy, thy experience, thy sorrow, thy hope, thy dreams, are the warp through which is shot a woof less brilliant than the poesy of thy soul, whose expression, when it shines upon thy countenance, is, to those who love thee, what the characters of a lost language are to scholars.
De Balzac.
MODESTE MIGNON
CHAPTER I
THE CHALET
At the beginning of October, 1829, Monsieur Simon Babylas Latournelle, notary, was walking up from Havre to Ingouville, arm in arm with his son and accompanied by his wife, at whose side the head clerk of the lawyer's office, a little hunchback named Jean Butscha, trotted along like a page. When these four personages (two of whom came the same way every evening) reached the elbow of the road where it turns back upon itself like those called in Italy "cornice," the notary looked about to see if any one could overhear him either from the terrace above or the path beneath, and when he spoke he lowered his voice as a further precaution.
"Exupere," he said to his son, "you must try to carry out intelligently a little manoeuvre which I shall explain to you, but you are not to ask the meaning of it; and if you guess the meaning I command you to toss it into that Styx which every lawyer and every man who expects to have a hand in the government of his country is bound to keep within him for the secrets of others. After you have paid your respects and compliments to Madame and Mademoiselle Mignon, to Monsieur and Madame Dumay, and to Monsieur Gobenheim if he is at the Chalet, and as soon as quiet is restored, Monsieur Dumay will take you aside; you are then to look attentively at Mademoiselle Modeste (yes, I am willing to allow it) during the whole time he is speaking to you. My worthy friend will ask you to go out and take a walk; at the end of an hour, that is, about nine o'clock, you are to come back in a great hurry; try to puff as if you were out of breath, and whisper in Monsieur Dumay's ear, quite low, but so that Mademoiselle Modeste is sure to overhear you, these words: 'The young man has come.'"
Exupere was to start the next morning for Paris to begin the study of law. This impending departure had induced Latournelle to propose him to his friend Dumay as an accomplice in the important conspiracy which these directions indicate.
"Is Mademoiselle Modeste suspected of having a lover?" asked Butscha in a timid voice of Madame Latournelle.
"Hush, Butscha," she replied, taking her husband's arm.
Madame Latournelle, the daughter of a clerk of the supreme court, feels that her birth authorizes her to claim issue from a parliamentary family. This conviction explains why the lady, who is somewhat blotched as to complexion, endeavors to assume in her own person the majesty of a court whose decrees are recorded in her father's pothooks. She takes snuff, holds herself as stiff as a ramrod, poses for a person of consideration, and resembles nothing so much as a mummy brought momentarily to life by galvanism. She tries to give high-bred tones to her sharp voice, and succeeds no better in doing that than in hiding her general lack of breeding. Her social usefulness seems, however, incontestable when we glance at the flower- bedecked cap she wears, at the false front frizzling around her forehead, at the gowns of her choice; for how could shopkeepers dispose of those products if there were no Madame Latournelle? All these absurdities of the worthy woman, who is truly pious and charitable, might have passed unnoticed, if nature, amusing herself as she often does by turning out these ludicrous creations, had not endowed her with the height of a drum-major, and thus held up to view the comicalities of her provincial nature. She has never been out of Havre; she believes in the infallibility of Havre; she proclaims herself Norman to the very tips of