Letters of Edward FitzGerald to Fanny Kemble | Page 9

Edward Fitzgerald
be assured of my own Eyes interpreting your MS. without so much difficulty as would disturb one's Enjoyment, or Appreciation, of such a Memoir. Unless indeed you should one day come down yourself to my Chateau in dull Woodbridge, and there read it over, and talk it over.
Well; this is what I seriously advise, always supposing that you have decided not to print and publish the Memoir during your Life. No doubt you could make money of it, beside 'bolting up' {30} such Accident as the Future comprehends. The latter would, I know, be the only recommendation to you.
I don't think you will do at all as I advise you. But I nevertheless advise you as I should myself in case I had such a Record as you have to leave behind me.--
Now once more for French Songs. When I was in Paris in 1830, just before that Revolution, I stopped one Evening on the Boulevards by the Madeleine to listen to a Man who was singing to his Barrel-organ. Several passing 'Blouses' had stopped also: not only to listen, but to join in the Songs, having bought little 'Libretti' of the words from the Musician. I bought one too; for, I suppose, the smallest French Coin; and assisted in the Song which the Man called out beforehand (as they do Hymns at Church), and of which I enclose you the poor little Copy. 'Le Bon Pasteur, s'il vous plait'--I suppose the Circumstances: the 'beau temps,' the pleasant Boulevards, the then so amiable People, all contributed to the effect this Song had upon me; anyhow, it has constantly revisited my memory for these forty-three years; and I was thinking, the other day, touched me more than any of Beranger's most beautiful Things. This, however, may be only one of 'Old Fitz's' Crotchets, as Tennyson and others would call them. {31}
I have been trying again at another Great Artist's work which I never could care for at all, Goethe's Faust, in Hayward's Prose Translation; Eighth Edition. Hayward quotes from Goethe himself, that, though of course much of a Poem must evaporate in a Prose Translation, yet the Essence must remain. Well; I distinguish as little of that Essential Poetry in the Faust now as when I first read it--longer ago than 'Le Bon Pasteur,' and in other subsequent Attempts. I was tempted to think this was some Defect--great Defect--in myself: but a Note at the end of the Volume informs me that a much greater Wit than I was in the same plight--even Coleridge; who admires the perfect German Diction, the Songs, Choruses, etc. (which are such parts as cannot be translated into Prose); he also praises Margaret and Mephistopheles; but thinks Faust himself dull, and great part of the Drama flat and tiresome; and the whole Thing not a self-evolving Whole, but an unconnected Series of Scenes: all which are parts that can be judged of from Translation, by Goethe's own Authority. I find a great want of Invention and Imagination both in the Events and Characters.
Gervinus' Theory of Hamlet is very staking. Perhaps Shakespeare himself would have admitted, without ever having expressly designed, it. I always said with regard to the Explanation of Hamlet's Madness or Sanity, that Shakespeare himself might not have known the Truth any more than we understand the seeming Discords we see in People we know best. Shakespeare intuitively imagined, and portrayed, the Man without being able to give a reason--perhaps--I believe in Genius doing this: and remain your Inexhaustible Correspondent
E. F.G.
Excuse this very bad writing, which I have gone over 'with the pen of Correction,' and would have wholly re-written if my Eyes were not be-glared with the Sun on the River. You need only read the first part about Donne.

XIII.
[1873.]
DEAR MRS. KEMBLE,
Had you but written your Dublin Address in full, I should have caught you before you left. As you did not, I follow your Directions, and enclose to Coutts.
You see which of the three Photos I prefer--and very much prefer--by the two which I return: I am very much obliged to you indeed for taking all the Trouble; and the Photo I have retained is very satisfactory to me in every respect: as I believe you will find it to be to such other Friends as you would give a Copy to. I can fancy that this Photo is a fair one; I mean, a fair Likeness: one of the full Faces was nearly as good to me, but for the darkness of the Lips--that common default in these things--but the other dark Fullface is very unfair indeed. You must give Copies to dear old Donne, and to one or two others, and I should like to hear from you [before you] leave England which they prefer.
It was indeed so unlike your
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 88
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.