Letters from Egypt

Lady Duff Gordon

Letters from Egypt, by Lucie Duff Gordon,

The Project Gutenberg eBook, Letters from Egypt, by Lucie Duff Gordon, Edited by Janet Ross
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org

Title: Letters from Egypt
Author: Lucie Duff Gordon
Editor: Janet Ross
Release Date: February 21, 2006 [eBook #17816]
Language: English
Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LETTERS FROM EGYPT***

Transcribed from the 1902 R. Brimley Johnson edition by David Price, email [email protected]

Lady Duff Gordon's Letters from Egypt
Revised Edition with Memoir by Her Daughter Janet Ross
New Introduction by George Meredith
SECOND IMPRESSION
LONDON: R. BRIMLEY JOHNSON 1902
[Photograph of Lady Duff Gordon from sketch by G. F. Watts, R.A., about 1848: ill1.jpg]

INTRODUCTION
The letters of Lady Duff Gordon are an introduction to her in person. She wrote as she talked, and that is not always the note of private correspondence, the pen being such an official instrument. Readers growing familiar with her voice will soon have assurance that, addressing the public, she would not have blotted a passage or affected a tone for the applause of all Europe. Yet she could own to a liking for flattery, and say of the consequent vanity, that an insensibility to it is inhuman. Her humour was a mouthpiece of nature. She inherited from her father the judicial mind, and her fine conscience brought it to bear on herself as well as on the world, so that she would ask, 'Are we so much better?' when someone supremely erratic was dangled before the popular eye. She had not studied her Goethe to no purpose. Nor did the very ridiculous creature who is commonly the outcast of all compassion miss having the tolerant word from her, however much she might be of necessity in the laugh, for Moliere also was of her repertory. Hers was the charity which is perceptive and embracing: we may feel certain that she was never a dupe of the poor souls, Christian and Muslim, whose tales of simple misery or injustice moved her to friendly service. Egyptians, consule Junio, would have met the human interpreter in her, for a picture to set beside that of the vexed Satirist. She saw clearly into the later Nile products, though her view of them was affectionate; but had they been exponents of original sin, her charitableness would have found the philosophical word on their behalf, for the reason that they were not in the place of vantage. The service she did to them was a greater service done to her country, by giving these quivering creatures of the baked land proof that a Christian Englishwoman could be companionable, tender, beneficently motherly with them, despite the reputed insurmountable barriers of alien race and religion. Sympathy was quick in her breast for all the diverse victims of mischance; a shade of it, that was not indulgence, but knowledge of the roots of evil, for malefactors and for the fool. Against the cruelty of despotic rulers and the harshness of society she was openly at war, at a time when championship of the lowly or the fallen was not common. Still, in this, as in everything controversial, it was the [Greek text] with her. That singular union of the balanced intellect with the lively heart arrested even in advocacy the floods pressing for pathos. Her aim was at practical measures of help; she doubted the uses of sentimentality in moving tyrants or multitudes to do the thing needed. Moreover, she distrusted eloquence, Parliamentary, forensic, literary; thinking that the plain facts are the persuasive speakers in a good cause, and that rhetoric is to be suspected as the flourish over a weak one. Does it soften the obdurate, kindle the tardily inflammable? Only for a day, and only in cases of extreme urgency, is an appeal to emotion of value for the gain of a day. Thus it was that she never forced her voice, though her feelings might be at heat and she possessed the literary art.
She writes from her home on the Upper Nile: 'In this country one gets to see how much more beautiful a perfectly natural expression is than any degree of the mystical expression of the best painters.' It is by her banishing of literary colouring matter that she brings the Arab and Copt home to us as none other has done, by her unlaboured pleading that she touches to the heart. She was not one to 'spread gold-leaf over her acquaintances and make them shine,' as Horace Walpole says of Madame de Sevigne; they would have been set shining from within, perhaps with a mild lustre; sensibly to the observant, more credibly of the golden
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 168
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.