Les joyeuses Bourgeoises de Windsor | Page 8

William Shakespeare
sortent.)
SC��NE IV
Une pi��ce de la maison du docteur Caius.
Entrent mistriss QUICKLY, SIMPLE et RUGBY.
QUICKLY.--M'entends-tu, Jean Rugby? Jean Rugby! Je te prie, monte au grenier, et regarde si tu ne vois pas revenir mon ma?tre, M. le docteur Caius. S'il rentre et qu'il rencontre quelqu'un au logis, nous allons entendre, comme �� l'ordinaire, insulter �� la patience de Dieu et �� l'anglais du roi.
RUGBY.--Je vais guetter.
(Rugby sort.)
QUICKLY.--Va, et je te promets que, pour la peine, nous mangerons ce soir une bonne petite collation �� la derni��re lueur du charbon de terre. C'est un brave gar?on, serviable, complaisant autant que le puisse ��tre un domestique dans une maison; et qui, je vous en r��ponds, ne fait point de rapports, n'engendre point de querelle. Son plus grand d��faut est d'��tre adonn�� �� la pri��re: de ce c?t��-l�� il est un peu ent��t��; mais chacun a son d��faut. Laissons cela.--Pierre Simple est votre nom, dites-vous?
SIMPLE.--Oui, faute d'un meilleur.
QUICKLY.--Et monsieur Slender est le nom de votre ma?tre?
SIMPLE.--Oui vraiment.
QUICKLY.--Ne porte-t-il pas une grande barbe, ronde comme le couteau d'un gantier?
SIMPLE.--Non vraiment: il a un tout petit visage, avec une petite barbe jaune; une barbe de la couleur de Ca?n.
QUICKLY.--Un homme qui va tout doux, n'est-ce pas?
SIMPLE.--Oui vraiment; mais qui sait se d��mener de ses mains aussi bien que qui que ce soit que vous puissiez rencontrer d'ici o�� il est. Il s'est battu avec un garde-chasse.
QUICKLY.--Que dites-vous? Oh! je le connais bien: ne porte-t-il pas la t��te en l'air comme cela, et ne se tient-il pas tout roide en marchant?
SIMPLE.--Oui vraiment, il est tout comme cela.
QUICKLY.--Allons, allons, que Dieu n'envoie pas de plus mauvais lot �� Anne Page. Dites �� M. le cur�� Evans que je ferai de mon mieux pour votre ma?tre. Anne est une bonne fille, et je souhaite....
(Rentre Rugby.)
RUGBY.--Sauvez-vous: h��las! voil�� mon ma?tre, qui vient!
QUICKLY.--Nous serons tous extermin��s. Courez �� cette porte, bon jeune homme; entrez dans le cabinet. (Elle enferme Simple dans le cabinet.) Il ne s'arr��tera pas longtemps.--H��! Jean Rugby! hol��! Jean! o�� es-tu donc, Jean? Viens; viens. Va, Jean; informe-toi de notre ma?tre: je crains qu'il ne soit malade puisqu'il ne rentre point. (Elle chante.) La, re, la, la rela, etc.
(Le docteur Caius rentre.)
CAIUS.--Qu'est-ce que vous chantez l��[17]? Je n'aime point les bagatelles. Allez, je vous prie, chercher dans mon cabinet une bo?te verte, un coffre vert, vert.
[Note 17: De m��me que dans le r?le d'Evans, on a supprim�� dans celui du docteur Caius, le jargon que lui avait attribu�� Shakspeare, et qui ��tait celui d'un Fran?ais estropiant l'anglais. Du reste, cela ne se trouve gu��re ainsi que dans la premi��re sc��ne. Shakspeare se pr��occupait peu de l'uniformit�� des d��tails.]
QUICKLY.--J'entends bien; vous allez l'avoir.--Heureusement qu'il n'est pas entr�� pour la chercher lui-m��me. S'il avait trouv�� le jeune homme! Les cornes lui seraient venues �� la t��te.
CAIUS.--Ouf! ouf! ma foi il fait fort chaud. Je m'en vais �� la cour.--La grande affaire.
QUICKLY.--Est-ce ceci, monsieur?
CAIUS.--Oui, mettez-le dans ma poche, d��p��chez vitement. O�� est le coquin Rugby?
QUICKLY.--Eh! Jean Rugby, Jean?
RUGBY.--Me voil��, monsieur.
CAIUS.--Vous ��tes Jean Rugby; c'est pour vous dire que vous ��tes un Jean, Rugby. Allons, prenez votre rapi��re, et venez derri��re mes talons �� la cour.
RUGBY.--C'est tout pr��t, monsieur; l�� contre la porte.
CAIUS.--Sur ma foi, je tarde trop longtemps. Qu'ai-je oubli��? Ah! ce sont quelques simples dans mon cabinet, je ne voudrais pas les avoir laiss��s pour un royaume.
QUICKLY.--Ah! merci de moi! il va trouver le jeune homme, et devenir furieux.
CAIUS.--O diable! diable! qu'est-ce qu'il y a dans mon cabinet. Trahison! larron!--Rugby, ma grande ��p��e.
(Poussant dehors Simple.)
QUICKLY.--Mon bon ma?tre, soyez tranquille?
CAIUS.--Et pourquoi serai-je tranquille!
QUICKLY.--Le jeune gar?on est un honn��te homme.
CAIUS.--Que fait-il, cet honn��te homme, dans mon cabinet? Je ne veux point d'honn��te homme dans mon cabinet.
QUICKLY.--Je vous conjure, ne soyez pas si flegmatique, ��coutez l'affaire telle qu'elle est. Il m'est venu en commission de la part du pasteur Evans.
CAIUS.--Bon.
SIMPLE.--Oui, en conscience, pour la prier de...
QUICKLY, �� Simple.--Paix, je vous en prie.
CAIUS, �� Quickly.--Tenez votre langue, vous. (A Simple.) Vous, dites-moi la chose.
SIMPLE.--Pour prier cette honn��te dame, votre servante, de dire quelques bonnes paroles �� mistriss Anne Page en faveur de mon ma?tre, qui la recherche en vue de mariage.
QUICKLY.--Voil�� tout cependant: en v��rit�� voil�� tout; mais je n'ai pas besoin moi d'aller mettre mes doigts au feu.
CAIUS.--Sir Hugh Evans vous a envoy��? Baillez-moi une feuille de papier, Rugby. (A Simple.) Vous, attendez un moment.
(Il ��crit.)
QUICKLY, bas �� Simple.--C'est un grand bonheur qu'il soit si calme. Si ceci l'avait jet�� dans ses grandes furies, vous auriez vu un train et une m��lancolie!--Mais malgr�� tout cela, mon gar?on, je ferai tout ce que je pourrai pour votre ma?tre, car le fin mot de tout cela, c'est que le docteur fran?ais, mon ma?tre.... je peux bien l'appeler mon ma?tre, voyez-vous, car je garde sa maison, je lave tout le linge, je brasse la bi��re, je
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 37
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.