Era alli que, depois do vaguear incessante de muitos annos, elles vinham deitar-se mansamente uns ao pé dos outros, para dormirem o longo somno sacudido sobre as suas palpebras das asas do anjo Azrael.
A ra?a arabe, inquieta, vagabunda e livre, como nenhuma outra familia humana, gostava de espalhar na terra aquelles padr?es, mais ou menos sumptuosos, do captiveiro e immobilidade da morte, talvez para avivar mais o sentimento da sua independencia illimitada durante a vida.
No recosto de um teso, elevado no extremo de extensa gandra que subia das margens do Guadamellato para o nordeste, estava assentado um desses cemiterios pertencente á tribu Yemenita dos Beni-Homair. Subindo pelo riu, viam-se alvejar ao longe as pedras das sepulturas como um vasto estendal, e tres unicas palmeiras, plantadas na cor?a do outeiro, lhe tinham feito dar o nome de cemiterio de al-tamarah. Transpondo o cabe?o para o lado oriental, encontrava-se um desses brincos da natureza, que nem sempre a sciencia sabe explicar: era um cubo de granito de desconforme dimens?o, que parecia ter sido posto alli pelos esfor?os de centenares d'homens, porque nada o prendia ao solo. Do cimo desta especie de atalaia natural descortinavam-se para todos os lados vastos horisontes.
Era um dia á tarde: o sol descia rapidamente, e já as sombras principiavam do lado de léste a empastar a paisagem ao longe em negrumes confusos. Assentado na borda do rochedo quadrangular um arabe dos Beni-Homair, armado da sua comprida lan?a, volvia olhos attentos, ora para o lado do norte, ora para o de oeste: depois sacudia a cabe?a com um signal negativo, inclinando-se para o lado opposto da grande pedra. Quatro sarracenos estavam alli tambem assentados em diversas posturas e em silencio, o qual só era interrompido por algumas palavras rapidas, dirigidas ao da lan?a, e a que elle respondia sempre do mesmo modo com o seu menear de cabe?a.
"Al-barr,"--disse por fim um dos sarracenos cujo trajo e gestos indicavam uma grande superioridade sobre os outros--"parece que o kaid de Chantoryu[1] esqueceu a sua injuria como o wali de Zarkosta[2] a sua ambi??o d'independencia; e até os partidários de Hafsun, esses guerreiros tenazes, tantas vezes vencidos por meu pae, n?o podem acreditar que Abdallah realise as promessas que me induziste a fazer-lhes."
"Amir-al-melek[3],"--replicou Al-barr--"ainda n?o é tarde: os mensageiros podem ter sido retidos por algum successo imprevisto. N?o creias que a ambi??o e a vingan?a adorme?am t?o facilmente no cora??o humano. Dize, Al-athar, n?o te juraram elles pela sancta Kaaba[4] que os enviados com a noticia da sua revolta e da entrada dos christ?os chegariam hoje a este logar aprazado, antes do anoitocer?"
"Juraram--respondeu Al-athar--; mas que fé merecem homens que n?o duvidam de quebrar as promessas solemnes feitas ao kalifa, e além d'isso de abrir o caminho aos infiéis para derramarem o sangue dos crentes? Amir, nestas negras tramas tenho-te servido lealmente; porque a ti devo quanto sou; mas oxalá que falhassem as esperan?as que p?es nos tens occultos alliados. Oxalá n?o tivesse de tingir o sangue as ruas de Korthoba, e n?o houvera de ser o suppedaneo do throno que ambicionas o tumulo de teu irm?o!"
Al-athar cobriu a cara com as m?os, como se quizesse esconder a sua amargura. Abdallah parecia commovido por duas paix?es oppostas. Depois de se conservar algum tempo em silencio, exclamou:
"Se os mensageiros dos revoltosos n?o chegarem até o anoitecer, n?o falemos mais n'isso. Meu irm?o Al-hakem acaba de ser reconhecido successor do kalifado: eu próprio o acceitei por futuro senhor poucas horas antes de vir ter comvosco. Se o destino assim o quer, fa?a-se a vontade de Deus! Al-barr, imagina que os teus sonhos ambiciosos e os meus foram uma kassidéh[5] que n?o soubeste acabar, como aquella que debalde tentaste repetir na presen?a dos embaixadores do Frandjat[6], e que foi causa de cahires no desagrado de meu pae e de Al-hakem, e de conceberes esse odio que alimentas contra elles, o mais terrível odio deste mundo, o do amor próprio offendido."
Ahmed Al-athar e o outro arabe sorriram ao ouvirem estas palavras de Abdallah. Os olhos, porém, de Al-barr faiscaram de colera.
"Pagas mal, Abdallah,--disse elle com a voz presa garganta--os riscos que tenho corrido para te obter a heran?a do mais bello e poderoso império do Islam. Pagas com allus?es affrontosas aos que jogam a cabe?a com o algoz para te p?r na tua uma cor?a. és filho de teu pae! ... N?o importa. Só te direi que é já tarde para o arrependimento. Pensas acaso que uma conspira??o sabida de tantos ficará occulta? No ponto a que chegaste, retrocedendo é que has-de encontrar o abysmo!"
No rosto de Abdallah pintava-se o descontentamento e a incerteza. Ahmed ia a falar, talvez para ver de novo se divertia o príncipe da arriscada empresa de disputar a coroa a seu irm?o Al-hakem. Um grito, porém, de atalaia o interrompeu. Ligeiro
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.