Let us do justice to their memory, for there was much that was noble in their natures. In the following Dakota Legends I have endeavored to faithfully represent many of the customs and superstitions, and some of the traditions, of that people. I have taken very little "poetic license" with their traditions; none, whatever, with their customs and superstitions. In my studies for these Legends I have been greatly aided by Rev. S. R. Riggs, author of the Grammar and Dictionary of the Dakota language, "Tah-Koo Wah-Kan," &c., and for many years a missionary among the Dakotas. He has patiently answered my numerous inquiries and given me valuable information. I am also indebted to Gen. H. H. Sibley, one of the earliest American traders among them, and to Rev. S. W. Pond, of Shakopee, one of the first Protestant missionaries to these people, and himself the author of poetical versions of some of their principal legends; to Mrs. Eastman's "Dacotah." and last, but not least, to the Rev. E. D. Neill, whose admirable "History of Minnesota" so fully and faithfully presents almost all that is known of the history, traditions, customs, manners and superstitions of the Dakotas. In Winona I have "tried my hand" on Hexameter verse. With what success, I leave to those who are better able to judge than I. If I have failed, I have but added another failure to the numerous vain attempts to naturalize Hexameter verse in the English language.
The Earl of Derby, in the preface to his translation of the Iliad, calls it "That pestilent heresy of the so-called English Hexameter; a metre wholly repugnant to the genius of our language; which can only be pressed into the service by a violation of every rule of prosody." Lord Kames, in his "Elements of Criticism." says, "Many attempts have been made to introduce Hexameter verse into the living languages, but without success. The English language, I am inclined to think, is not susceptible of this melody, and my reasons are these: First, the polysyllables in Latin and Greek are finely diversified by long and short syllables, a circumstance that qualifies them for the melody of Hexameter verse: ours are extremely ill qualified for that service, because they super-abound in short syllables. Secondly, the bulk of our monosyllables are arbitrary with regard to length, which is an unlucky circumstance in Hexameter. * * * In Latin and Greek Hexameter invariable sounds direct and ascertain the melody. English Hexameter would be destitute of melody, unless by artful pronunciation; because of necessity the bulk of its sounds must be arbitrary. The pronunciation is easy in a simple movement of alternate long and short syllables; but would be perplexing and unpleasant in the diversified movement of Hexameter verse."
Beautiful as is the Evangeline of Longfellow, his Hexameter lines are sometimes hard to scan, and often grate harshly on the ear. He is frequently forced to divide a word by the central or pivotal pause of the line, and sometimes to make a pause in the sense where the rhythm forbids it. Take for example some of the opening lines of _Evangeline_:
"This is the forest prime|val. The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in gar|ments green, indistinct in the twilight. Loud from its rocky cav|erns, the deep-voiced neighboring ocean Speaks, and in accents discon|solate answers the wail of the forest. Lay in the fruitful val|ley. Vast meadows stretched to the eastward."
Again, in order to comply with the Greek and Latin rule of beginning each line with a long syllable, he is compelled to emphasize words contrary to the sense. Examples:
In the Acadian land, on the shores of the Basin of Minas _Some_what apart from the vil|lage, and nearer the Basin of Minas. But a celestial bright|ness--a more etherial beauty. And the retreating sun the sign of the scorpion enters. _In_-doors, warmed by the wide-|mouthed fireplace idly the farmer, Four times the sun had ris|en and set; and now on the fifth day,
"Greek and Latin Hexameter lines, as to time, are all of the same length, being equivalent to the time taken in pronouncing twelve long syllables, or twenty-four short ones. An Hexameter line may consist of seventeen syllables, and when regular and not Spondiac, it never has fewer than thirteen: whence it follows that where the syllables are many, the plurality must be short; where few, the plurality must be long. This line is susceptible of much variety as to the succession of long and short syllables. It is however subject to laws that confine its variety within certain limits. * * *
1st. The line must always commence with a long syllable, and close with two long preceded by two short.
2d. More than two short syllables can never be found together, nor fewer than two.
3d. Two long syllables
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.