així.
Us creieu, l'hermosa, que hi teniu alguns ximples entre mans?
MARIA No us hi tinc pas per la mà, senyor!
SIR ANDREU Oh! perquè no voleu: aquí teniu la mà.
MARIA Cada hu, senyor, pot pensar com li sembli; jo penso que
podrieu posar la mà a la plata de la mantega y deixarli en remull.
SIR ANDREU Per què, cor dolç? Quin significat té aquesta metàfora?
MARIA Teniu la mà tant aixuta!
SIR ANDREU Ja ho crec; no soc tant ase que no sapiga tenir les mans
aixutes. Però, expliqueume aquesta broma.
MARIA És una broma aixuta, senyor.
SIR ANDREU Y en teniu gaires d'aquesta mena?
MARIA Sí, senyor, ne tinc les mans plenes; però, veieu, així que us
deixo anar la vostra, no me n'hi queda cap.
(Sen va Maria)
SIR TOBIAS Ah! cavaller, te convindria una copa de Canaries. Mai
t'he vist tant amoinat.
SIR ANDREU Mai, fòra de que m'amoinés el Canaries. Devegades me
sembla que no allargo més que un cristià ó un qualsevol; menjo molt
bou y jo crec que això'm castiga la vivesa.
SIR TOBIAS És clar.
SIR ANDREU Si n'estés segur, mai més ne menjava... Demà agafo'l
cavall y men torno a casa, Sir Tobias.
SIR TOBIAS Pourquoi, estimat cavaller?
SIR ANDREU Què vol dir pourquoi? Que men vagi o que no men vagi?
Tant-de-bò jo hagués aplicat a l'estudí de les llengües el temps que he
dedicat a l'esgrima, a la dança y als combats d'óssos. Ah! que jo no
m'hagi dedicat a les arts!
SIR TOBIAS Avui tindries un cap perfecte.
SIR ANDREU Com? Hi hauria guanyat la meva cabellera?
SIR TOBIAS No cal dirho; ja veus que'ls cabells no se t'enrotllen pas
per natural.
SIR ANDREU Però m'escauen molt, veritat?
SIR TOBIAS Y tant!: pengen com el canem d'una filosa; encara vui
veure com algun dia una comare set posa entre'ls genolls y tels fila.
SIR ANDREU En bona fe, demà men torno a casa; la vostra neboda
no's vol deixar veure, y encara que ho volgués, me jugo quatre contra
un que tampoc estaria per mi. El duc mateix, que viu per aquests volts,
la festeja.
SIR TOBIAS No'l vol de cap manera, al duc. No's casarà ab cap home
que, pels mèrits, l'edat o l'estament, no sigui igual que ella. Jo l'hi he
sentit jurar y us asseguro que ja podeu pujarhi de peus.
SIR ANDREU Me quedaré un altre mes. Soc l'home més extrany del
món. Devegades me dóna per passarmela tranquilament en balls y
comparses.
SIR TOBIAS Però, tu ets entès en aquestes futeses, cavaller?
SIR ANDREU Tant com el qui més a Ilyria, sigui qui sigui; s'entén,
exceptuant als meus superiors; això no vol dir que vulgui compararme
als homes venerables.
SIR TOBIAS Y de dança, com estas?
SIR ANDREU Salto com un cabrit.
SIR TOBIAS Cabrit? Jo salto quan el veig a taula.
SIR ANDREU Y estic segur que no hi ha qui em guanyi a fer
tamborelles.
SIR TOBIAS Y per què ha de restar amagat tot això? Per què guardes
totes aquestes gracies darrera'l teló? Tens por de que se les mengi la
pols, com al retrat de Mistres Mall? Per què no vas a missa ab un pas
de contradança y no'n tornes ab una farandola? Si jo fos de tu, el meu
caminar natural seria un contrapas; no voldria anar mai allà a on no'm
puc estar d'anarhi, que no ho fes ab punts de ball rodó. Que has perdut
el seny? Per ventura vivim en un món que'ls merits fassin nosa? Jo diria,
per l'excelent conformació de pantorrilla que veig que tens, que vas
nàixer baix l'estrella de la dança.
SIR ANDREU Sí; és ferma y fa molt goig ab una mitja de color de foc.
Armarem alguna xala, eh?
SIR TOBIAS Y doncs? Per ventura no hem nascut baix el signe de
Toro?
SIR ANDREU Toro? Influeix en el cor y a les costelles.
SIR TOBIAS Ca! en les cames y les cuixes. Veiam, vui veuret fer un
saltiró, ah! més amunt! més! més!...
(Sen van)
IV
EN EL PALAU DEL DUC
(Entren VALENTÍ Y VIOLA, vestida de patge).
VALENTÍ Si'l duc continúa dispensantvos sos favors, Cesari, aviat
obtindreu sa absoluta confiança; fa tres dies que us coneix y ja no sou
pas un extrany per ell.
VIOLA Temeu sos capritxos o mon descuit, que poseu en dubte la
persistencia de sa simpatia? És inconstant en ses afeccions, el duc?
VALENTÍ No.
(Entren el DUC, CURI y cavallers)
VIOLA (a Valentí) Mercès... Ara ve'l duc.
DUC Qui ha vist an en Cesari?
VIOLA Aquí'l teniu, senyor, a les vostres ordes.
DUC (a sos cavallers) Aparteuvos.
(a Viola) Cesari, tu ho sabs tot; jo t'he obert el llibre secret de mos
pesaments; retorna, doncs, bon jovincel, a veurela, y
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.