taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
KWAIDAN: Stories and Studies of Strange Things
By Lafcadio Hearn
A Note from the Digitizer
On Japanese Pronunciation
Although simplified, the following general rules will help the reader unfamiliar with Japanese to come close enough to Japanese pronunciation.
There are five vowels: a (as in fAther), i (as in machIne), u (as in fOOl), e (as in fEllow), and o (as in mOle). Although certain vowels become nearly "silent" in some environments, this phenomenon can be safely ignored for the purpose at hand.
Consonants roughly approximate their corresponding sounds in English, except for r, which is actually somewhere between r and l (this is why the Japanese have trouble distinguishing between English r and l), and f, which is much closer to h.
The spelling "KWAIDAN" is based on premodern Japanese pronunciation; when Hearn came to Japan, the orthography reflecting this pronunciation was still in use. In modern Japanese the word is pronounced KAIDAN.
There are many ellipses in the text. Hearn often used them in this book; they do not represent omissions by the digitizer.
Author's original notes are in brackets, those by the digitizer are in parentheses. Diacritical marks in the original are absent from this digitized version.
KWAIDAN: Stories and Studies of Strange Things
By Lafcadio Hearn
TABLE OF CONTENTS
THE STORY OF MIMI-NASHI-HOICHI OSHIDORI THE STORY OF O-TEI UBAZAKURA DIPLOMACY OF A MIRROR AND A BELL JIKININKI MUJINA ROKURO-KUBI A DEAD SECRET YUKI-ONNA THE STORY OF AOYAGI JIU-ROKU-ZAKURA THE DREAM OF AKINOSUKE RIKI-BAKA HI-MAWARI HORAI
INSECT STUDIES BUTTERFLIES MOSQUITOES ANTS
INTRODUCTION
The publication of a new volume of Lafcadio Hearn's exquisite studies of Japan happens, by a delicate irony, to fall in the very month when the world is waiting with tense expectation for news of the latest exploits of Japanese battleships. Whatever the outcome of the present struggle between Russia and Japan, its significance lies in the fact that a nation of the East, equipped with Western weapons and girding itself with Western energy of will, is deliberately measuring strength against one of the great powers of the Occident. No one is wise enough to forecast the results of such a conflict upon the civilization of the world. The best one can do is to estimate, as intelligently as possible, the national characteristics of the peoples engaged, basing one's hopes and fears upon the psychology of the two races rather than upon purely political and statistical studies of the complicated questions involved in the present war. The Russian people have had literary spokesmen who for more than a generation have fascinated the European audience. The Japanese, on the other hand, have possessed no such national and universally recognized figures as Turgenieff or Tolstoy. They need an interpreter.
It may be doubted whether any oriental race has ever had an interpreter gifted with more perfect insight and sympathy than Lafcadio Hearn has brought to the translation of Japan into our occidental speech. His long residence in that country, his flexibility of mind, poetic imagination, and wonderfully pellucid style have fitted him for the most delicate of literary tasks. Hi has seen marvels, and he has told of them in a marvelous way. There is scarcely an aspect of contemporary Japanese life, scarcely an element in the social, political, and military questions involved in the present conflict with Russia which is not made clear in one or another of the books with which he has charmed American readers.
He characterizes Kwaidan as "stories and studies of strange things." A hundred thoughts suggested by the book might be written down, but most of them would begin and end with this fact of strangeness. To read the very names in the table of contents is like listening to a Buddhist bell, struck somewhere far away. Some of his tales are of the long ago, and yet they seem to illumine the very souls and minds of the little men who are at this hour crowding the decks of Japan's armored cruisers. But many of the stories are about women and children,-- the lovely materials from which the best fairy tales of the world have been woven. They too are strange, these Japanese maidens and wives and keen-eyed, dark-haired girls and boys; they are like us and yet not like us; and the sky and the hills and the flowers are all
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.