Japan Will Turn Ablaze! | Page 5

Barbara R. Sims
happiness in the mention of the Forgiving Lord.
(Translated by Ahmad Sohrab, October 31, 1913, Ramleh, Egypt. Received in Brooklyn, New York, January 1914)

[Tablet of August 4, 1914]
O thou my dear daughter!
Thy letter was received. It imparted great happiness. Praise be to God that that dear daughter is sacrificing herself in the path of Bahá'u'lláh and enduring every difficulty.
It is now more advisable for thee to depart directly to Japan and while there be engaged in the diffusion of the fragrances of God. From there thou mayest return to India and from India to the Holy Land.
Today the greatest of all divine bestowals is teaching the Cause of God for it is fraught with confirmations. Every teacher is confirmed and is favored at the Divine Threshold. In the estimation of the Ideal King, the army which is in the front of the battlefield is encircled with the glances of His mercifulness and in the sight of the Divine Farmer, the sower of the seed is accepted and favored.
I hope that thou mayest be like unto a realm conquering army and a farmer, therefore thy voyage to Japan is preferred to everything else. Still thou are perfectly free.
(Mount Carmel, Haifa, August 4, 1914. Received in Geneva, Switzerland, August 22, 1914)

[Tablet Translated October 27, 1916]
O thou heavenly daughter!
Thy letter through Mr. Hannen was received from Japan; likewise the letters of Mr. Fukuta. The contents of both letters imparted exceeding joy, for each word was an eloquent tongue explaining the wonders of the Love of God and elucidating the story of the attraction of the heart with the Breaths of the Holy Spirit.
Praise be to God that thou hast become assisted to promulgate the Word of God in Japan. Ere long this circle in Japan will be enlarged obtaining heavenly blessings.
God says in the glorious Qur'an: "A seed, growing out of it seven ears, and God is able to double this for whomsoever He willeth." This verse means: Whenever the Word of Truth is proclaimed, it is like unto a seed, which sown in a pure soil brings forth seven ears and every ear produces one hundred kernels, and God says again that for whomsoever He desireth, He will double this number, that is, He will make the seven hundred kernels fourteen hundred.
Now I hope that thy call in Japan may be like unto that seed, so that it may obtain heavenly blessing and benediction, and the souls be educated and taught the oneness and singleness of God, the truthfulness of the prophets and the usefulness of the Divine Teachings.
An answer is written to the letters of Mr. Fukuta and forwarded. Present it to him.
(Translated by Ahmad Sohrab, Haifa, October 27, 1916. Received in Tokyo, February 7, 1917)

[Tablet Translated October 30, 1916]
O thou daughter of the Kingdom!
Thy letter dated July 15, 1916 was received. Its contents indicated that thou hast organized a meeting in Japan. Consider thou what a great favor God hast bestowed that such spiritual meetings are being held in Tokyo and such heavenly gifts are being distributed.
God says in the Qur'an: "The example of the people of faith is like unto a field which obtains freshness and verdancy from the rain descending from the clouds, attaining to full fruition and finding the blessings of the Kingdom. There is no doubt that day by day it will grow and develop and in the end the ears of the sheaves will be laden with God's benediction bringing forth one hundred fold."
Now, ye are the fields of the plain of Reality and are under the protection of the educative rays of the Sun of Truth. At every moment ye obtain a new vitality from the rain of divine bestowals and ere long ye will produce full grown seeds which are blessed by the care and attention of the Divine Farmer. There is no doubt that such will be the end.
Convey on my behalf the utmost longing and greeting to the friends residing in Tokyo as well as the recently arrived travelers and say to them: All the individuals of humanity are farmers. Every soul sows a certain kind of seed, but at the season of the harvest there will be gathered no result except the seeds which are sown by the believers of God. That alone will obtain heavenly blessings. Reflect that His Holiness Christ and His Holiness Muhammad scattered such holy seeds the fruits of which are being gathered until now, but all the other farmers were finally doomed to regret and disappointment.
(Translated by Ahmad Sohrab, Haifa, October 30, 1916. Received in Tokyo February 17, 1917)

[Tablet Translated December 27, 1918]
O thou daughter of the Kingdom!
Although your letter has not yet been received, yet we do answer it. Praise be to God, that in Japan thou hast been assisted in the accomplishment of a
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 51
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.