Havelok the Dane | Page 3

Charles W. Whistler
place. Briton and Saxon, Norman and Englishman, and maybe Norseman and Dane, have loved the old story, and with its tale of right and love triumphant it still has its own power.
Stockland, 1899
Chas. W. Whistler

CHAPTER I.
GRIM THE FISHER AND HIS SONS.
This story is not about myself, though, because I tell of things that I have seen, my name must needs come into it now and then. The man whose deeds I would not have forgotten is my foster-brother, Havelok, of whom I suppose every one in England has heard. Havelok the Dane men call him here, and that is how he will always be known, as I think.
He being so well known, it is likely that some will write down his doings, and, not knowing them save by hearsay, will write them wrongly and in different ways, whereof will come confusion, and at last none will be believed. Wherefore, as he will not set them down himself, it is best that I do so. Not that I would have anyone think that the penmanship is mine. Well may I handle oar, and fairly well axe and sword, as is fitting for a seaman, but the pen made of goose feather is beyond my rough grip in its littleness, though I may make shift to use a sail-needle, for it is stiff and straightforward in its ways, and no scrawling goeth therewith.
Therefore my friend Wislac, the English priest, will be the penman, having skill thereto. I would have it known that I can well trust him to write even as I speak, though he has full leave to set aside all hard words and unseemly, such as a sailor is apt to use unawares; and where my Danish way of speaking goeth not altogether with the English, he may alter the wording as he will, so long as the sense is always the same. Then, also, will he read over to me what he has written, and therefore all may be sure that this is indeed my true story.
------------------------------------------------------------------------
Now, as it is needful that one begins at the beginning, it happens that the first thing to be told is how I came to be Havelok's foster-brother, and that seems like beginning with myself after all. But all the story hangs on this, and so there is no help for it.
If it is asked when this beginning might be, I would say, for an Englishman who knows not the names of Danish kings, that it was before the first days of the greatness of Ethelbert of Kent, the overlord of all England, the Bretwalda, and therefore, as Father Wislac counts, about the year of grace 580. But King Ethelbert does not come into the story, nor does the overlord of all Denmark; for the kings of whom I must speak were under-kings, though none the less kingly for all that. One must ever be the mightiest of many; and, as in England, there were at that time many kings in Denmark, some over wide lands and others over but small realms, with that one who was strong enough to make the rest pay tribute to him as overlord, and only keeping that place by the power of the strong hand, not for any greater worth.
Our king on the west coast of Denmark, where the story of Havelok the Dane must needs begin, was Gunnar Kirkeban--so called because, being a heathen altogether, as were we all in Denmark at that time, he had been the bane of many churches in the western isles of Scotland, and in Wales and Ireland, and made a boast thereof. However, that cruelty of his was his own bane in the end, as will be seen. Otherwise he was a well-loved king and a great warrior, tall, and stronger than any man in Denmark, as was said. His wife, the queen, was a foreigner, but the fairest of women. Her name was Eleyn, and from this it was thought that she came from the far south. Certainly Gunnar had brought her back from Gardariki,[2] whither he had gone on a trading journey one year. Gunnar and she had two daughters and but one son, and that son was Havelok, at this time seven years old.
Next to the king came our own lord, Jarl Sigurd, older than Gunnar, and his best counsellor, though in the matter of sparing harmless and helpless church folk his advice was never listened to. His hall was many miles from the king's place, southward down the coast.
Here, too, lived my father, Grim, with us in a good house which had been his father's before him. Well loved by Jarl Sigurd was Grim, who had ever been his faithful follower, and was the best seaman in all the town. He was also the most skilful
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 127
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.