Egyptian Tales, 1st series

W.M. Flinders Petrie
Egyptian Tales, First Series

ed. by W. M. Flinders Petrie #1 in our series by W. M. Flinders Petrie
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in how
the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since
1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of
Volunteers!*****
Title: Egyptian Tales, First Series
Author: ed. by W. M. Flinders Petrie
Release Date: January, 2005 [EBook #7386] [Yes, we are more than
one year ahead of schedule] [This file was first posted on April 23,
2003]

Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EGYPTIAN
TALES, FIRST SERIES ***

Produced by Eric Eldred

EGYPTIAN TALES
TRANSLATED FROM THE PAPYRI
FIRST SERIES
IVth TO XIIth DYNASTY
EDITED BY
W. M. FLINDERS PETRIE
D.C.L., LL.D.., PH.D., HON. F.S.A. (SCOT.)
ILLUSTRATED BY TRISTRAM ELLIS
SECOND EDITION
LONDON
1899

CONTENTS

INTRODUCTION
TALES OF THE MAGICIANS
KHAFRA'S TALE
BAUFRA'S TALE
HORDEDEF'S TALE
REMARKS
THE PEASANT AND THE WORKMAN
REMARKS
THE SHIPWRECKED SAILOR
REMARKS
THE ADVENTURES OF SANEHAT
REMARKS
INDEX

INTRODUCTION
IT is strange that while literature occupies so much attention as at
present, and while fiction is the largest division of our book-work, the
oldest literature and fiction of the world should yet have remained
unpresented to English readers. The tales of ancient Egypt have
appeared collectively only in French, in the charming volume of
Maspero's "Contes Populaires"; while some have been translated into
English at scattered times in volumes of the "Records of the Past." But
research moves forward; and translations that were excellent twenty
years ago may now be largely improved, as we attain more insight into
the language.

For another reason also there is a wide ground for the present volume.
In no case have any illustrations been attempted, to give that basis for
imagination which is all the more needed when reading of an age and a
land unfamiliar to our ideas. When following a narrative, whether of
real events or of fiction, many persons--perhaps most--find themselves
unconsciously framing in their minds the scenery and the beings of
which they are reading. To give a correct picture of the character of
each of the various ages to which these tales belong, has been the aim
of the present illustrations. A definite period has been assigned to each
tale, in accordance with the indications, or the history, involved in it;
and, so far as our present knowledge goes, all the details of life in the
scenes here illustrated are rendered in accord with the period of the
story.
To some purely scholastic minds it may seem presumptuous to
intermingle translations of notable documents with fanciful illustrations.
But, considering the greater precision with which in recent years we
have been able to learn the changes and the fashions of ancient life in
Egypt, and the essentially unhistorical nature of most of these tales,
there seems ample reason to provide such material for the reader's
imagination in following the stories; it may-give them more life and
reality, and may emphasise the differences which existed between the
different periods to which these tales refer.
It will be noticed how the growth of the novel is shadowed out in the
varied grounds and treatment of the tales. The earliest is purely a
collection of marvels or fabulous incidents of the simplest kind. Then
we advance to contrasts between town and country, between Egypt and
foreign lands. Then personal adventure, and the interest in schemes and
successes, becomes the staple material; while only in the later periods
does character come in as the groundwork. The same may be seen in
English literature--first the tales of wonders and strange lands, then the
novel of adventure, and lastly the novel of character.
In translating these documents into English I have freely used the
various translations already published in other languages; but in all
cases more or less revision and retransla-tion from the original has been

made. In this matter I am indebted to Mr. F. Ll. Griffith, who has in
some cases--as in Anpu and Bata--almost entirely retranslated the
original papyrus. The material followed in each instance will
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 27
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.