Normans, he revised on reaching Christiania. In style and manner and even in subject-matter the play echoes Oehlenschlaeger. Ibsen's vikings are, however, of a fiercer type than Oehlenschlaeger's, and this treatment of viking character was one of the things the critics, bred to Oehlenschlaeger's romantic conception of more civilized vikings, found fault with in Ibsen's play. The sketch fared better than _Catiline_: it was thrice presented on the stage in Christiania and was on the whole favorably reviewed. When Ibsen became associated with the Bergen theater he undertook another revision of the play, and in this version the play was presented on the stage in 1854 and 1856. The final version was published in the Bergenske Blad in 1854, but no copy of this issue has survived; the play remained inaccessible to the public until 1902, when it was included in a supplementary volume (Volume X) to Ibsen's collected works. The earlier version remained in manuscript form until it was printed in 1917 in Scandinavian Studies and Notes (Vol. IV, pp. 309-337).
Olaf Liljekrans, which was presented on the Bergen stage in 1857, marks the end of Ibsen's early romantic interest. The original idea for this play, which he had begun in 1850, he found in the folk-tale "The Grouse in Justedal," about a girl who alone had survived the Black Death in an isolated village. Ibsen had with many others become interested in popular folk-tales and ballads. It was from Faye's _Norwegian Folk-Tales_ (1844) that he took the story of "The Grouse in Justedal." His interest was so great that he even turned collector. Twice during this period he petitioned for and received small university grants to enable him to travel and "collect songs and legends still current among the people." Of the seventy or eighty "hitherto unpublished legends" which he collected on the first of these trips only a few have ever appeared in print; the results of his second trip are unknown. Ibsen had great faith in the availability of this medieval material for dramatic purposes; he even wrote an essay, "The Heroic Ballad and Its Significance for Artistic Poetry," urging its superior claims in contrast to that of the saga material, to which he was himself shortly to turn. The original play based on "The Grouse in Justedal" was left unfinished. After the completion of _Lady Inger of ?str?t_ and The Feast at Solhoug he came back to it, and taking a suggestion from the ballad in Landstad's collection (1852-3) he recast the whole play, substituted the ballad meter for the iambic pentameters, and called the new version Olaf Liljekrans. Olaf Liljekrans indicates clearly a decline in Ibsen's interest in pure romance. It is much more satirical than The Feast at Solhoug, and marks a step in the direction of those superb masterpieces of satire and romance, Brand and Peer Gynt. The play was twice presented on the stage in Bergen with considerable success, but the critics treated it harshly.
The relationship of the revised versions to the original versions of Ibsen's early plays is interesting, and might, if satisfactorily elucidated, throw considerable light on the development of his genius. It is evident that he was in this early period experimenting in metrical forms. He employed blank verse in Catiline, in the original version of The Grouse in Justedal, and even as late as 1853 in the revision of _The Warrior's Barrow_. There can be no question but that he was here following the Ochlenschlaeger tradition. Unrhymed pentameter, however, did not seem to satisfy him. He could with difficulty keep from falling into rhyme in Catiline, and in the early version of _The Warrior's Barrow_ he used rhymed pentameters. After the revision of this play he threw aside blank verse altogether. "Iambic pentameter," he says in the essay on the heroic ballad, "is by no means the most suitable form for the treatment of ancient Scandinavian material; this form of verse is altogether foreign to our national meters, and it is surely through a national form that the national material can find its fullest expression." The folk-tale and the ballad gave him the suggestion he needed. In The Feast at Solhoug and the final version of Olaf Liljekrans he employed the ballad meter, and this form became the basis for the verse in all his later metrical plays.
Six years intervened between The Grouse in Justedal and Olaf Liljekrans, and the revision in this case amounted almost to the writing of a new play. Fredrik Paasche in his study (Olaf Liljekrans, Christiania, 1909) discusses the relation of Olaf Liljekrans to the earlier form of the play. Three years intervened between the first and final versions of _The Warrior's Barrow_. Professor A. M. Sturtevant maintains (Journal of English and Germanic Philology, XII, 407 ff.) that although "the influence of Ochlenschlaeger
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.