taxed with anything but complaisance, who by my useful lessons do but follow up the Prince's natural inclination for jealousy. His soul seems to live upon suspicions; and so I do my very best to find him opportunities for his uneasiness, and to look out on all sides if anything has happened that may furnish a subject for a secret conversation. When I can go to him, with a piece of news that may give a deadly blow to his repose, then he loves me most: I can see him listen eagerly and swallow the poison, and thank me for it too, as if I had brought him news of some victory which would make him happy and glorious for all his life. But my rival draws near, and so I leave you together; though I have renounced all hope of ever gaining your affection, yet it would pain me not a little to see you prefer him to me before my face; therefore I will avoid such a mortification as much as I can.
[Footnote: Don Lopez bears a distant resemblance to "honest Iago" in Othello, though Moli��re has only faintly shadowed forth what Shakespeare has worked out in so masterly a manner.]
EL. All judicious lovers should do the same.
SCENE II.--DON ALVAREZ, ELIZA.
ALV. At last we have received intelligence that the king of Navarre has this very day declared himself favourable to the Prince's love, and that a number of fresh troops will reinforce his army, ready to be employed in the service of her to whom his wishes aspire. As for me, I am surprised at their quick movements... but...
SCENE III.--DON GARCIA, DON ALVAREZ, ELIZA.
GARC. What is the Princess doing?
EL. I think, my Lord, she is writing some letters; but I shall let her know that you are here.
GARC. (_In a low voice and aside_). How well she dissembles.
ELV. We have just now heard that the King, your father, approves your designs, and consents that his son should restore us to our subjects. I am extremely rejoiced at this.
GARC. Yes, Madam, and my heart is rejoiced at it too; but....
ELV. The tyrant will doubtless find it difficult to defend himself against the thunderbolts which from all sides threaten him. I flatter myself that the same courage which was able to deliver me from the brutal rage of the usurper, to snatch me out of his hands, and place me safe within the walls of Astorga, will conquer the whole of Leon, and by its noble efforts cause the head of the tyrant to fall.
GARC. A few days more will show if I am successful. But pray let us proceed to some other subject of conversation. If you do not consider me too bold, will you kindly tell me, Madam, to whom you have written since fate led us hither?
ELV. Why this question, and whence this anxiety?
GARC. Out of pure curiosity, Madam, that is all.
ELV. Curiosity is the daughter of jealousy.
GARC. No; it is not at all what you imagine; your commands have sufficiently cured that disease.
ELV. Without endeavouring further to discover what may be the reasons for your inquiry, I have written twice to the Countess Inez at Leon, and as often to the Marquis, Don Louis, at Burgos. Does this answer put your mind at rest?
GARC. Have you written to no one else, Madam?
ELV. No, certainly, and your questions astonish me.
GARC. Pray consider well, before you make such a statement, because people forget sometimes, and thus perjure themselves.
ELV. I cannot perjure myself in what I have stated.
GARC. You have, however, told a very great falsehood.
ELV. Prince!
GARC. Madam!
ELV. Heavens; what is the meaning of this! Speak! Have you lost your senses?
GARC. Yes, yes, I lost them, when to my misfortune I beheld you, and thus took the poison which kills me; when I thought to meet with some sincerity in those treacherous charms that bewitched me.
ELV. What treachery have you to complain of?
GARC. Oh! how double-faced she is! how well she knows to dissimulate! But all means for escape will fail you. Cast your eyes here, and recognize your writing.
[Footnote: The lines, "Heavens! what is the meaning of this?" till "and recognize your writing" have been employed again by Moli��re in the Misanthrope, Act iv., Scene 3, (see vol. II). The misanthrope Alceste has also in his hand the written proofs of the faithlessness of the object of his love: but his suspicions are well founded, whilst those of Don Garcia are inspired only by jealousy.]
Without having seen the other part of this letter, it is easy enough to discover for whom you employ this style.
ELV. And this is the cause of your perturbation of spirits?
GARC. Do you not blush on beholding this writing?
ELV. Innocence is not accustomed to blush.
GARC. Here indeed we see it oppressed. You disown this
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.