Alles geraubt von den fremden M?nnern Wem klag' ich mein Leid, wer rettet, wenn sie nicht?
Gora. Tu wie du willst, ich hab' dich gewarnt, Auch ist's recht und billig nur, da? sie dich h?rt, Aber der Mensch tut nicht immer was recht.
Peritta. Ach, ich Unselige!
Gora. Klage nicht! Was hilft's überleg' und handle, das tut dir Not! Doch wo weilt Medea? komm in ihr Gemach. (Eine) Jungfrau (stürzt atemlos herein.)
Jungfrau. O überma? des Unglücks!
Gora (an der Türe umkehrend). Wohl nur der Torheit, will ich hoffen! Was neues gibt's?
Jungfrau. Der Fürstin Lieblingspferd.--
Gora. Das herrliche Tigerro?--
Jungfrau. Es ist entflohn!
Gora. So?
Jungfrau. In der Verwirrung der heutigen Nacht Da die Pforte offen, wir alle voll Angst, Entkam es dem Stall und ward nimmer gesehn! Weh mir!
Gora. Ja wohl!
Jungfrau. Wie entflieh' ich der Fürstin Zorn? Wird sie's ertragen--?
Gora. Das (wie) ist ihre Sache Doch tragen mu? sie's, da es (ist). Nur rat' ich dir geh fürs erste ihr aus dem Auge! Doch horch! Sie naht schon! Peritta tritt zu mir. Medea (kommt in Gedanken versunken aus der Türe rechts.)
Gora (nach einer Pause). Medea--
Jungfrau (ihr zuvorkommend und zu Medeens Fü?en stürzend). O K?nigin verzeih!
Medea (den Kopf emporhebend). Was ist?
Jungfrau. Vernichte mich nicht in deinem Zorn! Dein Leibro?--Dein Liebling!--Es ist entflohn.
(Pause w?hrend welcher sie Medeen voll Erwartung ins Gesicht sieht).
Nicht meine Schuld war's fürwahr. Der Schrecken heut Nacht Das Getümmel, der L?rm--Da geschah's-- Du sprichst nicht?--Zürne Fürstin--
Medea. Es ist gut!
(Jungfrau steht auf.)
Gora (sie bei Seite ziehend). Was sprach sie?
Jungfrau (freudig). Es sei gut.
Gora. Das ist (nicht) gut! Tr?gt sie so leicht, was sie sonst schwer ertrug, Das begünstigt unsre Sache, Peritta! Fast ist mir's unlieb, da? sie so mild gestimmt Ich hatte mich drauf gefreut, wie sie sich str?uben würde Und endlich überwinden mü?te zu tun was sie soll. Nu komm denn, komm, für dich ist's besser so. Medea hier ist noch jemand den du kennst!
Medea. Wer?
Gora. Kennst deine Gespielin, Peritta, nicht? Zürnst du ihr gleich--
Medea. Peritta bist du's; Sei mir gegrü?t, sei herzlich mir gegrü?t!
(Sie mit dem Arm umschlingend und sich auf sie stützend.)
Wir haben frohe Tage zusammen gelebt. Seit dem ist viel übles geschehn. Viel übles seit der Zeit, Peritta! Hast du deine Herde verlassen und dein Haus Und kommst wieder zu mir, Peritta? Sei mir willkommen, du bist sanft und gut, Du sollst mir die N?chste sein im Kreis meiner Frauen!
Peritta. Kein Haus hab' ich mehr und keine Herde Alles verloren, mein Gatte gefangen, Dahin meine Ruhe, mein Segen, mein Glück.
Medea. So ist er dahin, ist tot! Du dauerst mich armes, armes Kind! War so jung, so kr?ftig, so gl?nzend, so sch?n, Und ist tot und kalt! Du dauerst mich Ich k?nnte weinen, so rührst du mich.
(Legt ihre Stirne auf Perittas Schulter.)
Peritta. Nicht tot, nur gefangen ist mein Gatte Drum kam ich zu flehn, da? du bittest den Vater Ihn zu l?sen, zu retten, zu befrein-- Medea h?rst du?--
(Zu Gora.)
Sie spricht nicht! Was sinnt sie?
Gora. Mich überrascht sie nicht minder als dich Das ist sonst nicht Medeens Sitte.
Peritta. Was ist das? Trau' ich meinen Sinnen? Feucht fühl' ich dein Antlitz auf meiner Schulter! Medea Tr?nen?--O du Milde, du Gute!
(Kü?t Medeens herabh?ngende Hand.)
(Medea rei?t sich empor, fa?t rasch mit der rechten Hand die gekü?te Linke und sieht Peritten starr ins Gesicht. Dann entfernt sie sich rasch von ihr, sie immer starr betrachtend und n?hert sich der Amme.)
Medea. Gora!
Gora. Frau?
Medea. Hei? sie gehn!
Gora. So willst du--
Medea. Hei? sie gehn!
Gora
(winkt Peritten mit der Hand Entfernung zu). (Peritta h?lt flehend ihr die H?nde entgegen.) (Gora winkt ihr beruhigend zu, sich zu entfernen.) (Peritta von zwei M?dchen geführt, ab.)
Medea (unterdessen). Ah!--es ist hei? hier.--Schwüle Luft.
(Rei?t gewaltsam den Gürtel entzwei und wirft ihn weg.)
Gora. Sie ist fort!.
Medea (zusammenfahrend). Fort?
Gora. Peritta ist fort.
Medea. Gora!
Gora. Gebieterin!
Medea (halblaut, sie bei Seite führend). Warst du zugegen heut Nacht?
Gora. Wo?
Medea (Sieht ihr fremd ins Gesicht.)
Gora. Ah hier? Freilich!
Medea (mit freudegl?nzenden Blicken). Ich sage dir es war ein Gott!
Gora. Ein Gott?
Medea. Ich habe lange darüber nachgedacht, Nachgedacht und getr?umt die lange Nacht, Aber 's war ein Himmlischer, des bin ich gewi?. Als er mit einemmal dastand, zürnenden Muts, Hochaufleuchtend, einen Blitz in der Hand Und zwei andre im flammenden Blick, Da fühlt' ich's am Sinken des Muts, an meiner Vernichtung, Da? ihn kein sterbliches Weib gebar.
Gora. Wie? so--
Medea. Du hast mir wohl selbst erz?hlet, Oft, da? Menschen, die nah dem Sterben, (Heimdar) sich zeige, der furchtbare Gott, Der die Toten führt in die schaurige Tiefe. Sieh, der war es glaub' ich, o Gora! (Heimdar) war es, der Todesgott. Bezeichnet hat er sein dunkles Opfer, Bezeichnet mich mit dem ladenden Ku? Und Medea wird sterben, hinuntergehn Zu den Schatten der schweigenden Tiefe. Glaub' mir, ich fühle das, gute Gora, An diesem Bangen, an diesem Verwelken der Sinne, An dieser Grabessehnsucht fühl' ich es, Da? mir nicht fern das Ende der Tage!
Gora. Was hat deinen Sinn so sehr umw?lkt,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.