Der Sturm | Page 4

William Shakespeare
zu sehen!
Prospero.?Nun komm ich zur Hauptsache. Bleibe sizen, und h?re das Ende meiner Erz?hlung. Wir kamen in dieses Eiland, und hier hab' ich, durch meine Unterweisungen, dich weiter gebracht als andre Fürsten k?nnen, die nur für ihre Lustbarkeiten Musse haben, und die Erziehung ihrer Kinder nicht so sorgf?ltigen Aufsehern überlassen.
Miranda.?Der Himmel danke es euch! Aber nun bitte ich euch mein Herr, (denn ich h?re dieses Ungewitter noch immer in meiner Einbildung) was war die Ursache, warum ihr diesen Sturm erreget habt?
Prospero.?So wisse denn, da? durch einen h?chst seltsamen Zufall, das mir wieder günstige Glük meine Feinde an dieses Ufer gebracht hat: Meine Vorhersehungs-Kunst sagt mir, da? ein sehr glüklicher Stern über meinem Zenith schwebt; allein sie sagt mir auch, da? wenn ich die wenigen Stunden seines günstigen Einflusses ungenüzt?entschlüpfen lasse, mein Glük auf immer verscherzt seyn werde--Hier frage nicht weiter; du bist schl?frig; es ist eine heilsame Bet?ubung, gieb ihr nach; ich wei? da? du nicht anders kanst.
(Miranda schl?ft ein.)
Herbey, mein Diener, herbey; ich bin fertig. N?here dich, mein Ariel--Komm!
Dritte Scene.?(Ariel zu Prospero.)
Ariel.?Heil dir, mein grosser Meister! Ehrwürdiger Herr, Heil dir! ich komme deine Befehle auszurichten; es sey nun zu fliegen oder zu schwimmen, mich in die Flammen zu tauchen, oder auf den krausen Wolken zu reiten; Ariel und alle seine Kr?fte sind zu deinem m?chtigen Befehl.
Prospero.?Hast du, o Geist, den Sturm so ausgerichtet, wie ich dir befahl?
Ariel.?Bis auf den kleinsten Umstand. Ich kam an Bord des K?niglichen Schiffes, und sezte, in Flammen eingehüllt, bald das Vordertheil, bald den Bauch, das Verdek und jede Cajüte in Schreken. Zuweilen theilt' ich mich, und zündet' es an etlichen Orten zugleich an, flammte in abgesonderten Klumpen Feuers auf dem Bramsteng, den Segelstangen und dem B?gs-Priet-Mast; dann flo? ich wieder zusammen. Jupiters Blize selbst, die Vorl?uffer fürchterlicher DonnerSchl ?ge, sind nicht behender zu leuchten und wieder zu verschwinden; das schmetternde Gebrüll der schweflichten Flammen schien den allm?chtigen Neptunus zu belagern, und seine kühne Woogen zittern zu machen, ja seinen furchtbaren Dreyzak selbst zu erschüttern.
Prospero.?Mein wakrer, wakrer Geist! War einer unter diesen Leuten gesezt und standhaft genug, bey einem solchen Get?se Meister von sich selbst zu bleiben?
Ariel.?Keine einzige Seele, die nicht, von fieberhaften Schauern?geschüttelt, in irgend einen Ausbruch von Verzweiflung fiel. Alle, bis auf die Schiffleute, verliessen das Schiff, das ganz von mir in Flammen stuhnd, und stürzten sich in das sch?umende Salzwasser. Ferdinand, des K?nigs Sohn, war der erste, der mit berg an?stehendem Haar, eher Binsen als Haaren ?hnlich, in die See sprang. Die H?lle ist leer, schrie er, und alle Teufel sind hier.
Prospero.?Gut, das ist mein Geist! Aber war es nahe genug am Ufer?
Ariel.?Ganz nah, mein Gebieter.
Prospero.?Sind sie alle errettet, Ariel?
Ariel.?Es ist nicht ein Haar umgekommen, und auf ihren Kleidern ist nicht ein Fleken, sondern sie gl?nzen frischer als zuvor. Wie du mir befohlen hast, hab' ich sie truppenweise um die Insel her zerstreut: den Sohn des K?nigs hab ich ganz allein ans Land gebracht, und ihn in einem düstern Winkel der Insel verlassen, wo er mit?verschlungnen Armen traurig dasizt, und die Luft mit seinen Seufzern abkühlt.
Prospero.?Was hast du denn mit dem Schiffsvolk auf dem k?niglichen Schiffe, und mit dem ganzen Rest der Flotte gemacht?
Ariel.?Des K?nigs Schiff ist unbesch?digt in Sicherheit gebracht. Ich hab es in eine tiefe Bucht der Bermudischen Inseln verborgen, wohin du mich einst um Mitternacht schiktest, Thau zu holen. Die?Schiffleute, alle in den Raum zusammen gedr?ngt, habe ich in einen bezauberten Schlaf versenkt; die übrigen Schiffe der Flotte die ich zerstreut hatte, fanden sich wieder zusammen, und sind auf der mittell?ndischen See im Begriff traurig wieder heim nach Neapel zu segeln, in der Meynung, da? sie des K?nigs Schiff scheitern, und seine hohe Person umkommen gesehen haben.
Prospero.?Ariel, du hast meinen Auftrag pünctlich ausgerichtet; aber es ist noch mehr Arbeit; wie viel ist es am Tage?
Ariel.?H?chstens zwey Stunden nach Mittag.
Prospero.?Die Zeit zwischen izt und Sechse mu? von uns beyden als h?chst kostbar angewendet werden.
Ariel.?Ist noch mehr zu thun? Da du mir so viel Mühe auflegest, so verstatte da? ich dich an etwas erinnre, so du mir versprochen und noch immer nicht gehalten hast.
Prospero.?Wie? du bist übel aufger?umt? Was verlangst du denn?
Ariel.?Meine Freyheit.
Prospero.?Eh deine Zeit aus ist? Nichts mehr davon!
Ariel.?Ich bitte dich, erinnere dich wie getreu ich dir gedient habe; ich sagte dir keine Lügen vor, ich machte nie eines für das andre, ich diente dir ohne Groll noch Murren; und du versprachest mir ein ganzes Jahr nachzulassen.
Prospero.?Hast du vergessen, von was für einer Marter ich dich befreyet habe?
Ariel.?Nein.
Prospero.?Du hast es vergessen, und h?ltst es für zuviel in dem sumpfichten Grund des gesalznen Meeres für mich zu waten, oder auf dem scharfen Nordwind zu rennen, oder in den Adern der hartgefrornen Erde meine Gesch?fte auszurichten.
Ariel.?Das thu ich nicht, mein gebietender Herr.
Prospero.?Du lügst, boshaftes Ding. Hast du die scheu?liche Zauberin Sycorax vergessen, die von Alter und Neid in einen Reif zusammengewachsen war?
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 26
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.