fail-safe growth.
(lyric 34)
Political poets do not always manage to capture so well the
estrangement which is necessary for successful social comment.
Similarly, Oliver demonstrates an unsettled verbal mastery in a bravura
display, a description of architectural form:
... Complex of
accented runs, angles, drops, sluices,
pumps, ditches,
endless unbowed
archways... (lyric 11)
The language here is finely controlled, from the way in which the 'x'
sound is perfectly balanced in the opening phrase, to the series of
falling monosyllables which are released in the enjambed
expansiveness of the final phrase with its open vowels. The language is
reminiscent of Les Murray's 'Bent Water' (surely Murray's masterpiece).
But the lines I have just quoted continue in rhythms which, while still
lyrical, are also more unsettling: 'archways, treatment ponds breaking
into/sunlight'. For where Murray's language embodies a confident
belief in God, Oliver's has been a celebration of a public sewer - and
more to the point, a sewer envisioned but (in an act of creative failure)
never built.
Late in the poem, Oliver brings together these themes in a grim
reflection upon the role of the poet - in a voice in which the emotion is
italicized but never allowed to run outside its bounds:
One quadrant of sky turns,
face up, black as the ace of spades.
Much as a God can manage
muttering from the side of his mouth.
Star flecks, nova spittle. Rage of
emptiness pours through, for the hell
of it, endlessly. Looking back to
what beginning. The whole
shebang
advances toward, beyond our
best efforts. We live under a
Niagra
of star fall, huge optics dilate time,
blackness like velvet
slips over
chrome. Sounds of nothingness
strung between a singlet
of lights. (lyric 30).
This is vintage Oliver. The language is elaborate, but perfectly judged,
undercut by a colloquial impulse ('black as the ace of spades', 'for the
hell / of it'). This undersong speaks of Oliver's awareness of his place as
a poet of the vernacular republic; but it also speaks, in its use of cliche,
of a loss of faith in the resources of poetic language.
And something similar can be said of its use of Stevens, for where
Stevens is the poet who brought romantic metaphysics to its final crisis,
and with it the end of any hope of finding essential meaning in the
world, Oliver's use of Stevens here seems also an act of deliberate
failure. The stanza alludes to Stevens's Jove, a false divinity who
'moved among us, as a muttering king' in 'Sunday Morning', and to that
poem's existential conclusion that (contra Milton) 'We live in an old
chaos of the sun'. Like Stevens in 'Key West', Oliver laments the
'Blessed rage for order', the 'glassy lights' which gave a bogus sense of
structure to the sea. But in a sense, and an important sense, much of the
language of Oliver's stanza is the language of Stevens: it is an eloquent
testament to a failure to find in the present a viable voice for poetry.
Clearly there is much in this sequence which I find powerful, and
respond to warmly. Many of the lyrics are perfect, and thematically the
poem traverses many of the issues which are at the heart of poetry
today: from the modernist legacy of deep worries over memory and
metaphor, to a more contemporary juxtaposition of dictions and
registers, and a concern with post-modernism and the end of history. It
is a sequence which is not afraid to take on Stevens, or Milton and
Hardy and Auden. But I would like to see it slightly reshaped, for I feel
that there is a great poem hiding in here somewhere, if only I could be
persuaded more of its motivation. I think fear does lie at the heart of its
psychology, but the real fear is artistic rather than political; and if this
could be worked more into the texture of the poem, along with some
editing of the poem's middle section, we would have a major
achievement not only in Oliver's oeuvre, but in antipodean writing.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DEADLY
POLLEN***
0. This file should be named 11522.txt or 11522.zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.net/1/1/5/2/11522
Updated editions will replace the previous one--the old editions will be
renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying
and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
for the eBooks, unless you receive specific permission.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.