the etext or this "small print!"
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used
to convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by Sue Asscher
CYRANO DE BERGERAC
A Play in Five Acts
by
Edmond Rostand
Translated from the French by Gladys Thomas and Mary F. Guillemard
The Characters CYRANO DE BERGERAC CHRISTIAN DE
NEUVILLETTE COUNT DE GUICHE RAGUENEAU LE BRET
CARBON DE CASTEL-JALOUX THE CADETS LIGNIERE DE
VALVERT A MARQUIS SECOND MARQUIS THIRD MARQUIS
MONTFLEURY BELLEROSE JODELET CUIGY BRISSAILLE
THE DOORKEEPER A LACKEY A SECOND LACKEY A BORE A
MUSKETEER ANOTHER A SPANISH OFFICER A PORTER A
BURGHER HIS SON A PICKPOCKET A SPECTATOR A
GUARDSMAN BERTRAND THE FIFER A MONK TWO
MUSICIANS THE POETS THE PASTRY COOKS ROXANE
SISTER MARTHA LISE THE BUFFET-GIRL MOTHER
MARGUERITE THE DUENNA SISTER CLAIRE AN ACTRESS
THE PAGES THE SHOP-GIRL
The crowd, troopers, burghers (male and female), marquises,
musketeers, pickpockets, pastry-cooks, poets, Gascons cadets, actors
(male and female), violinists, pages, children, soldiers, Spaniards,
spectators (male and female), precieuses, nuns, etc.
Act I.
A Representation at the Hotel de Bourgogne.
The hall of the Hotel de Bourgogne, in 1640. A sort of tennis-court
arranged and decorated for a theatrical performance.
The hall is oblong and seen obliquely, so that one of its sides forms the
back of the right foreground, and meeting the left background makes an
angle with the stage, which is partly visible.
On both sides of the stage are benches. The curtain is composed of two
tapestries which can be drawn aside. Above a harlequin's mantle are the
royal arms. There are broad steps from the stage to the hall; on either
side of these steps are the places for the violinists. Footlights.
Two rows, one over the other, of side galleries: the highest divided into
boxes. No seats in the pit of the hall, which is the real stage of the
theater; at the back of the pit, i.e., on the right foreground, some
benches forming steps, and underneath, a staircase which leads to the
upper seats. An improvised buffet ornamented with little lusters, vases,
glasses, plates of tarts, cakes, bottles, etc.
The entrance to the theater is in the center of the background, under the
gallery of the boxes. A large door, half open to let in the spectators. On
the panels of this door, in different corners, and over the buffet, red
placards bearing the words, 'La Clorise.'
At the rising of the curtain the hall is in semi-darkness, and still empty.
The lusters are lowered in the middle of the pit ready to be lighted.
Scene 1.I.
The public, arriving by degrees. Troopers, burghers, lackeys, pages, a
pickpocket, the doorkeeper, etc., followed by the marquises. Cuigy,
Brissaille, the buffet-girl, the violinists, etc.
(A confusion of loud voices is heard outside the door. A trooper enters
hastily.)
THE DOORKEEPER (following him): Hollo! You there! Your money!
THE TROOPER: I enter gratis.
THE DOORKEEPER: Why?
THE TROOPER: Why? I am of the King's Household Cavalry, 'faith!
THE DOORKEEPER (to another trooper who