Cyrano de Bergerac (English translation) | Page 3

Edmond Rostand
be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits you derive calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*

This etext was prepared by Sue Asscher

CYRANO DE BERGERAC
A Play in Five Acts
by
Edmond Rostand
Translated from the French by Gladys Thomas and Mary F. Guillemard

The Characters CYRANO DE BERGERAC CHRISTIAN DE NEUVILLETTE COUNT DE GUICHE RAGUENEAU LE BRET CARBON DE CASTEL-JALOUX THE CADETS LIGNIERE DE VALVERT A MARQUIS SECOND MARQUIS THIRD MARQUIS MONTFLEURY BELLEROSE JODELET CUIGY BRISSAILLE THE DOORKEEPER A LACKEY A SECOND LACKEY A BORE A MUSKETEER ANOTHER A SPANISH OFFICER A PORTER A BURGHER HIS SON A PICKPOCKET A SPECTATOR A GUARDSMAN BERTRAND THE FIFER A MONK TWO MUSICIANS THE POETS THE PASTRY COOKS ROXANE SISTER MARTHA LISE THE BUFFET-GIRL MOTHER MARGUERITE THE DUENNA SISTER CLAIRE AN ACTRESS THE PAGES THE SHOP-GIRL
The crowd, troopers, burghers (male and female), marquises, musketeers, pickpockets, pastry-cooks, poets, Gascons cadets, actors (male and female), violinists, pages, children, soldiers, Spaniards, spectators (male and female), precieuses, nuns, etc.

Act I.
A Representation at the Hotel de Bourgogne.
The hall of the Hotel de Bourgogne, in 1640. A sort of tennis-court arranged and decorated for a theatrical performance.
The hall is oblong and seen obliquely, so that one of its sides forms the back of the right foreground, and meeting the left background makes an angle with the stage, which is partly visible.
On both sides of the stage are benches. The curtain is composed of two tapestries which can be drawn aside. Above a harlequin's mantle are the royal arms. There are broad steps from the stage to the hall; on either side of these steps are the places for the violinists. Footlights.
Two rows, one over the other, of side galleries: the highest divided into boxes. No seats in the pit of the hall, which is the real stage of the theater; at the back of the pit, i.e., on the right foreground, some benches forming steps, and underneath, a staircase which leads to the upper seats. An improvised buffet ornamented with little lusters, vases, glasses, plates of tarts, cakes, bottles, etc.
The entrance to the theater is in the center of the background, under the gallery of the boxes. A large door, half open to let in the spectators. On the panels of this door, in different corners, and over the buffet, red placards bearing the words, 'La Clorise.'
At the rising of the curtain the hall is in semi-darkness, and still empty. The lusters are lowered in the middle of the pit ready to be lighted.

Scene 1.I.
The public, arriving by degrees. Troopers, burghers, lackeys, pages, a pickpocket, the doorkeeper, etc., followed by the marquises. Cuigy, Brissaille, the buffet-girl, the violinists, etc.
(A confusion of loud voices is heard outside the door. A trooper enters hastily.)
THE DOORKEEPER (following him): Hollo! You there! Your money!
THE TROOPER: I enter gratis.
THE DOORKEEPER: Why?
THE TROOPER: Why? I am of the King's Household Cavalry, 'faith!
THE DOORKEEPER (to another trooper who enters): And you?
SECOND TROOPER: I pay nothing.
THE DOORKEEPER: How so?
SECOND TROOPER: I am a musketeer.
FIRST TROOPER (to the second): The play will not begin till two. The pit is empty. Come, a bout with the foils to pass the time.
(They fence with the foils they have brought.)
A LACKEY (entering): Pst. . .Flanquin. . .!
ANOTHER (already there): Champagne?. . .
THE FIRST (showing him cards and dice which he takes from his doublet): See, here be cards and dice. (He seats himself on the floor): Let's play.
THE SECOND (doing the same): Good; I am with you, villain!
FIRST LACKEY (taking from his pocket a candle-end, which he lights, and sticks on the floor):
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 44
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.