Comme il vous plaira | Page 6

William Shakespeare
Beau.
FRéDéRIC.--Oui, appelez-le; je ne veux pas être présent.
(Il se retire à l'écart.)
LE BEAU.--Monsieur l'agresseur, les princesses voudraient vous parler.
ORLANDO.--Je vais leur présenter l'hommage de mon obéissance et de mon respect.
ROSALINDE.--Jeune homme, avez-vous défié Charles le lutteur?
ORLANDO.--Non, belle princesse; il est l'agresseur général: je ne fais que venir comme les autres, pour essayer avec lui la force de ma jeunesse.
CéLIE.--Monsieur, vous êtes trop hardi pour votre age: vous avez vu de cruelles preuves de la force de cet homme. Si vous pouviez vous voir avec vos yeux, ou vous conna?tre avec votre jugement, la crainte du malheur où vous vous exposez vous conseillerait de chercher des entreprises moins inégales. Nous vous prions, pour l'amour de vous-même, de songer à votre s?reté, et de renoncer à cette tentative.
ROSALINDE.--Rendez-vous, monsieur, votre réputation n'en sera nullement lésée: nous nous chargeons d'obtenir du duc que la lutte n'aille pas plus loin.
ORLANDO.--Je vous supplie, mesdames, de ne pas me punir par une opinion désavantageuse: j'avoue que je suis très-coupable de refuser quelque chose à d'aussi généreuses dames; mais accordez-moi que vos beaux yeux et vos bons souhaits me suivent dans l'essai que je vais faire. Si je suis vaincu, la honte n'atteindra qu'un homme qui n'eut jamais aucune gloire: si je suis tué, il n'y aura de mort que moi, qui en serais bien aise: je ne ferai aucun tort à mes amis, car je n'en ai point pour me pleurer; ma mort ne sera d'aucun préjudice au monde, car je n'y possède rien; je n'y occupe qu'une place, qui pourra être mieux remplie, quand je l'aurai laissée vacante.
ROSALINDE.--Je voudrais que le peu de force que j'ai f?t réunie à la v?tre.
CéLIE.--Et la mienne aussi pour augmenter la sienne.
ROSALINDE.--Portez-vous bien! fasse le ciel que je sois trompée dans mes craintes pour vous!
ORLANDO.--Puissiez-vous voir exaucer tous les désirs de votre coeur!
CHARLES.--Allons, où est ce jeune galant, qui est si jaloux de coucher avec sa mère la terre?
ORLANDO.--Le voici tout prêt, monsieur; mais il est plus modeste dans ses voeux que vous ne dites.
FRéDéRIC.--Vous n'essayerez qu'une seule chute?
CHARLES.--Non, monseigneur, je vous le garantis; si vous avez fait tous vos efforts pour le détourner de tenter la première, vous n'aurez pas à le prier d'en risquer une seconde.
ORLANDO.--Vous comptez bien vous moquer de moi après la lutte; vous ne devriez pas vous en moquer avant; mais voyons; avancez.
ROSALINDE.--O jeune homme, qu'Hercule te seconde!
CéLIE.--Je voudrais être invisible, pour saisir ce robuste adversaire par la jambe.
(Charles et Orlando luttent.)
ROSALINDE.--O excellent jeune homme!
CéLIE.--Si j'avais la foudre dans mes yeux, je sais bien qui des deux serait terrassé.
FRéDéRIC.--Assez, assez.
(Charles est renversé, acclamations.)
ORLANDO.--Encore, je vous en supplie, monseigneur; je ne suis pas encore en haleine.
FRéDéRIC.--Comment te trouves-tu, Charles?
LE BEAU.--Il ne saurait parler, monseigneur.
FRéDéRIC.--Emportez-le. (A Orlando.) Quel est ton nom, jeune homme?
ORLANDO.--Orlando, monseigneur, le plus jeune des fils du chevalier Rowland des Bois.
FRéDéRIC.--Je voudrais que tu fusses le fils de tout autre homme: le monde tenait ton père pour un homme honorable, mais il fut toujours mon ennemi: cet exploit que tu viens de faire m'aurait plu bien davantage, si tu descendais d'une autre maison. Mais, porte-toi bien, tu es un brave jeune homme; je voudrais que tu te fusses dit d'un autre père!
(Frédéric sort avec sa suite et Le Beau.)
CéLIE.--Si j'étais mon père, cousine, en agirais-je ainsi?
ORLANDO.--Je suis plus fier d'être le fils du chevalier Rowland, le plus jeune de ses fils, et je ne changerais pas ce nom pour devenir l'héritier adoptif de Frédéric.
ROSALINDE.--Mon père aimait le chevalier Rowland comme sa propre ame, et tout le monde avait pour lui les sentiments de mon père: si j'avais su plus t?t que ce jeune homme était son fils, je l'aurais conjuré en pleurant plut?t que de le laisser s'exposer ainsi.
CéLIE.--Allons, aimable cousine, allons le remercier et l'encourager. Mon coeur souffre de la dureté et de la jalousie de mon père.--Monsieur, vous méritez des applaudissements universels; si vous tenez aussi bien vos promesses en amour que vous venez de dépasser ce que vous aviez promis, votre ma?tresse sera heureuse.
ROSALINDE, lui donnant la cha?ne qu'elle avait à son cou.--Monsieur, portez ceci en souvenir de moi, d'une jeune fille disgraciée de la fortune, et qui vous donnerait davantage, si sa main avait des dons à offrir.--Nous retirons-nous, cousine?
CéLIE.--Oui.--Adieu, beau gentilhomme.
ORLANDO.--Ne puis-je donc dire: je vous remercie! Tout ce qu'il y avait de mieux en moi est renversé, ce qui reste devant vous n'est qu'une quintaine[10], un bloc sans vie.
[Note 10: Quintaine, poteau fiché en plaine auquel on suspendait un bouclier qui servait de but aux javelots, ou aux lances, dans les joutes:
Lasse enfin de servir au peuple de quintaine.]
ROSALINDE.--Il nous rappelle: mon orgueil est tombé avec ma fortune. Je vais lui demander ce qu'il veut.--Avez-vous appellé, monsieur? monsieur, vous avez lutté à merveille, et vous avez vaincu plus que vos ennemis.
CéLIE.--Voulez-vous venir, cousine?
ROSALINDE.--Allons, du courage. Portez-vous bien.
(Rosalinde
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 36
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.