Brendans Fabulous Voyage | Page 7

John Patrick Crichton Stuart Bute
spoken, it rose from the prow, and returned unto the others. And when the hour of evening came, they all began to flap their wings, and to sing as it were with one voice, saying, "Praise waiteth for Thee, O God, in Zion, and unto Thee shall the vow be performed in Jerusalem, through our ministry." And they repeated that verse even for the space of an hour, and the song and the sound of their wings was like harmony (carmen cantus) for sweetness. Then holy Brendan saith unto his brethren, "Refresh your bodies, since this day the Lord hath satisfied your souls by His Divine rising again." And when supper was ended, and the work of God done, the man of God and they that were with him gave their bodies unto rest until the third watch of the night. And the man of God woke and roused the brethren for the watches of the night, and he began holily to sing that verse, "O Lord, open Thou my lips." And when the word of the man of God was finished, all the birds sang out with wings and voices, saying, "Praise ye the Lord, all His Angels, praise ye Him all His hosts." Likewise at even for the space of an hour, they sang ever, and when the dawn glowed they began to sing, "And let the beauty of the Lord our God be upon us," with the same harmony and length of singing as in the Morning Praises: likewise, at the third hour that verse, "Sing praises to our God, sing praises, sing praises unto our King, sing ye praises with understanding:" at the sixth hour, "May the Lord cause His face to shine upon us, and be merciful unto us:" and at the ninth hour they sang, "Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity." So by day and by night these birds gave praise to God.'
I have read this passage at length, not only because of its intrinsic merit, but also because of its evident meaning. It is obvious that it is meant to propound doctrines similar to those which a distinguished writer has recently discussed under the title, Happiness in Hell. It is remarkable that the Codex Salmanticensis omits the whole passage in this sense. Possibly it did not suit the views of the transcriber.
In a week the provider came to them bringing more food and drink, but warned them not to drink of the fountain, as its waters were stupefying. He returned again at Pentecost, bringing more, but bade them now provision the ship with water, and with dried bread. A week later they started. When they were on the shore, one of the birds came and perched upon the prow and said, 'Ye have kept the holy day of the Passover with us this year. Ye shall also keep the same day with us in the year to come. And where ye have been in the last year at the Supper of the Lord, there shall ye be upon the said day in the year to come. Likewise shall ye keep the Lord's night, the Passover Supper, where ye have kept it before, that is, upon the back of the monster Jasconius. And after eight months ye shall find the isle which is called Ailbey. There shall ye keep the birth of Christ.' And so he flew back, and as the boat sailed away, all the birds sang, 'Answer us, O God of our salvation, Who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea.'
They were wandering upon the sea for three months, and afterwards came to the isle Ailbey, where they stayed until the middle of January. There is here described a monastery with twenty-four monks, who were fed on miraculously provided bread, and, except the Abbat, never spoke. There is rather a curious description of the church, which was square, with stalls round the walls. It had three altars, all of crystal, as were all the altar vessels, and seven lamps which were lit every evening by a fiery arrow which came in and went out at a window.
They left Ailbey, and were carried about on the sea until the beginning of Lent. They then came to an island where there was abundant vegetation, roots, and streams full of fish, but some of the brethren became insensible from one, two, or three days, from drinking the water. I own that this and the remark about the water in the Eden of Birds seems to me to be very likely plagiarised from the wine-river in Lucian's _Traveller's Tale_. Hence they went north for three days, were beating about for about twenty, and then
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 18
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.