Bases da ortografia portuguesa

Guilherme Abreu
Bases da ortografia portuguesa

The Project Gutenberg EBook of Bases da ortografia portuguesa
by Gonçalves Viana and Guilherme Abreu This eBook is for the use of
anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever.
You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project
Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.net
Title: Bases da ortografia portuguesa
Author: Gonçalves Viana and Guilherme Abreu
Release Date: February 14, 2005 [EBook #15047]
Language: Portuguese
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BASES DA
ORTOGRAFIA PORTUGUESA ***

Produced by Rita Farinha and the Online Distributed Proofreading
Team. The images for this file were generously made available by
Biblioteca Nacional Digital (hhtp://bnd.bn.pt).

BASES
DA
ORTOGRAFIA PORTUGUESA
POR
A. R. GONÇALVES VIANNA Romanista
G. DE VASCONCELLOS ABREU Orientalista
LISBOA IMPRENSA NACIONAL 1885

Impresso para circular gratuitamente
OFERTA DOS AUTORES
Ex.^mo Sr.
Para respondermos às perguntas que nos teem sido feitas acêrca da
ortografia adoptada pelos editores técnicos da «+Enciclopédia de
ciéncia, arte e literatura--Biblioteca de Portugal e Brasil[1]+» temos a
honra de dirijir a V. Ex.ª esta circular, e rogamos-lhe que faça tão
conhecidos, quanto em seu poder esteja, os fundamentos em que essa
ortografia assenta.
Os princípios que servem de base à reforma ortográfica iniciada por nós
ambos e usada ha dois anos pelo segundo signatário desta circular, em
escritos particulares e oficiais, e em artigos publicados em alguns
papéis periódicos, são resultado de estudo consciencioso e larga
discussão dos iniciadores. São princípios deduzidos ou antes expressão
dos factos glotolójicos examinados com rigor; são todos demonstráveis,
e de simplicidade tal que os poderá compreender a sã intelijéncia, aínda
que para ela sejam estranhos os estudos de glotolojia.
Vamos expô-los à apreciação pública desde já, e assim começará a
preparar-se a crítica de todos os indivíduos, que, por se prezarem de
Portugueses, não queiram que estranjeiros censurem não haver, para a
nossa formosíssima lingua, ortografia científica e uniforme a que deva
chamar-se +Ortografia Portuguesa+.
No futuro Congresso que temos a peito convocar breve, essa crítica
será o único juíz a que todos nós os Portugueses havemos de nos
sujeitar para adopção de ortografia portuguesa e rejeição absoluta de
toda ortografia individual, seja quem for seu autor.
[1] Estão publicados: o 1.º vol. da Colecção científica «A Literatura e a
Relijião dos Árias na Índia», por G. de Vasconcellos Abreu; e o 1.º vol.
da Colecção literária «Mágoas de Werther», romance traduzido do
orijinal alemão, de J.W. von Goethe, por A. R. Gonçalves Vianna.

O custo de cada volume é de 300 réis, brochura, 400 réis, cartonado.
Estes volumes por serem os primeíros, e particularmente «Werther»,
saíram com erros tipográficos que não devem ser levados à conta do
sistema de ortografia.
São editores técnicos A. R. Gonçalves Vianna, G. de Vasconcellos
Abreu (a quem devem ser dirijidos os manuscritos e toda a
correspondéncia), S. Consiglieri Pedroso, em Lisboa.
São editores-impressores Guillard, Ailland & C.ª, em Paris.
Todos nós, os que lemos, e mais aínda os que escrevemos para o
público, sabemos quão diverjentes são as ortografias das várias
Redacções e estabelecimentos tipográficos. Teem escritores +suas
ortografias+ próprias, como +as+ teem as imprensas particulares e as
do Estado. E nas do Estado são diferentes +as ortografias+ da Imprensa
Nacional e +as+ da Imprensa da Universidade--estes plurais são a
expressão real de um facto, sem censura pessoal.
Com a exposição que vamos fazer dos princípios mais jerais em que
assenta a reforma ortográfica, por nós iniciada, temos em vista mostrar,
a todo o país capaz de pensar e ler, que o nosso intuito é realizar uma
das verdadeiras condições da vida nacional--existéncia de ortografia
+uniforme e cientificamente sistemática+ a que deva chamar-se
+Ortografia Portuguesa+.
Sigamos dois bons exemplos a que largos anos deram ha muito já a
sanção: o exemplo da Hispanha e o mais antigo da Itália. V. Ex.ª a
quem dirijimos esta nossa exposição, honrar-nos ha dando-lhe a maior
publicidade que puder; e por certo se julgará honrado se entender que
com essa publicação presta bom serviço à pátria a quem devemos êste
respeito.
De V. Ex.ª
+atentos veneradores+

Lisboa, outubro de 1885.
A. R. Gonçalves Vianna. G. de Vasoncellos Abreu.

BASES
DA
ORTOGRAFIA PORTUGUESA

I
PRINCÍPIOS JERAIS DE TODA ORTOGRAFIA
1.º Uma língua é um facto social; não depende do capricho de ninguém
alterá-la fundamentalmente.
2.º Como facto social é produto complexo, variável por evolução
própria da sociedade cujas relações serve.
3.º A ortografia é o sistema de escrita pelo qual é representada a língua
dum povo ou duma nação num certo estado de evolução glotolójica.
4.º Esta representação deve ser exacta para todo o povo, para toda a
nação e portanto deve respeitar a filiação histórica.
5.º É evidente, pois, que a ortografia não pode ser especial
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 10
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.