Ballads of Romance and Chivalry | Page 5

Frank Sidgwick
patching to suit one's private taste, and, if any one wishes to do so, he will be most pleased with the result if he does it for himself.
This lengthy _apologia_ is necessitated by a departure from the usual custom of ballad-editing. For the rest, my indebtedness to the work of Professor Child will be obvious throughout. Many of his most interesting texts were printed for the first time from manuscripts in private hands. These I have not sought to collate, which would, indeed, insult his accuracy and care. But in the case of texts from the Percy Folio, where the labour is rather to decipher than to transcribe accurately, I have resorted not only to the reprint of Hales and Furnivall, but to the Folio itself. The whimsical spelling of this MS. pleases me as often as it irritates, and I have ventured in certain ballads, _e.g._ _Glasgerion_, to modernise it, and in others, _e.g._ _Old Robin of Portingale_, to retain it _literatim_: in either case I have reduced to uniformity the orthography of the proper names. Transcripts from other MSS. are reproduced as they stand.
In the general Introduction I have tried to sketch the genesis and history of the ballad impartially in its several aspects, not for scholars and connoisseurs, but for those ready to learn. To supply deficiencies, I have added a list of books useful to the student of English ballads--to go no further afield. Each ballad also is prefaced with an introduction setting forth, besides the source of the text, as succinctly as is consistent with accuracy, the derivation, when known, of the story; the plot of similar foreign ballads; and points of interest in folklore, history, or criticism attached to the particular ballad. Where the story is fragmentary, I have added an argument. It will be realised that such introductions at the best are but a thousandth part of what might be written; but if they shall play the part of _hors d'oeuvres_, and whet the appetite to proceed to more solid food, the labour will not be lost.
Difficulties in the text are explained in footnotes. Few things are more vexatious to a reader than constant reference to a glossary; but as compensation for the educational value thus lost, the footnotes are, to a certain extent, progressive; that is to say, a word already explained in a foregoing ballad is not always explained again; and to the best of my ability I have freed the notes from the grotesque blunders observable in most modern editions of ballads.
Besides my indebtedness to the books mentioned in the bibliographical list, I have to acknowledge my thanks to the Rev. Sabine Baring Gould, for permission to use his version of _The Brown Girl_; to Mr. E. K. Chambers, for kindly reading the general Introduction; and to my friend and partner Mr. A. H. Bullen, for constant suggestions and assistance.
F. S.
INTRODUCTION
'Y-a-t-il donc, dans les contes populaires, quelque chose d'intéressant pour un esprit sérieux?'--Cosquin.
The old ballads of England and Scotland are fine wine in cobwebbed bottles; and many have made the error of paying too much attention to the cobwebs and not enough attention to the wine. This error is as blameworthy as its converse: we must take the inside and the outside together.
+I. What is a Ballad?+
The earliest sense of the word 'ballad,' or rather of its French and Proven?al predecessors, _balada_, _balade_ (derived from the late Latin _ballare_, to dance), was 'a song intended as the accompaniment to a dance,' a sense long obsolete.[1] Next came the meaning, a simple song of sentiment or romance, of two verses or more, each of which is sung to the same air, the accompaniment being subordinate to the melody. This sense we still use in our 'ballad-concerts.' Another meaning was that of simply a popular song or ditty of the day, lyrical or narrative, of the kind often printed as a broadsheet. Lyrical _or_ narrative, because the Elizabethans appear not to distinguish the two. Read, for instance, the well-known scene in _The Winter's Tale_ (Act IV. Sc. 4); here we have both the lyrical ballad, as sung by Dorcas and Mopsa, in which Autolycus bears his part 'because it is his occupation'; and also the 'ballad in print,' which Mopsa says she loves--'for then we are sure it is true.' Immediately after, however, we discover that the 'ballad in print' is the broadside, the narrative ballad, sung of a usurer's wife brought to bed of twenty money-bags at a burden, or of a fish that appeared upon the coast on Wednesday the fourscore of April: in short, as _Martin Mar-sixtus_ says (1592), 'scarce a cat can look out of a gutter but out starts a halfpenny chronicler, and presently a proper new ballet of a strange sight is indited.' Chief amongst these
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 61
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.