Atlantic Monthly, Vol. 7, Issue 42, April, 1861 | Page 5

Not Available
of which I once took two specimens on Wellington's Hill, but have not seen it since." Is not this indeed handling one's specimens "gently as if you loved them," as Isaak Walton bids the angler do with his worm?
There is this merit, at least, among the coarser crew of imported flowers, that they bring their own proper names with them, and we know precisely whom we have to deal with. In speaking of our own native flowers, we must either be careless and inaccurate, or else resort sometimes to the Latin, in spite of the indignation of friends. There is something yet to be said on this point. In England, where the old household and monkish names adhere, they are sufficient for popular and poetic purposes, and the familiar use of scientific names seems an affectation. But here, where many native flowers have no popular names at all, and others are called confessedly by wrong ones,--where it really costs less trouble to use Latin names than English, the affectation seems the other way. Think of the long list of wild-flowers where the Latin name is spontaneously used by all who speak of the flower: as, Arethusa, Aster, Cistus, ("after the fall of the cistus-flower,") Clematis, Clethra, Geranium, Iris, Lobdia, Bhodora, Spirtea, Tiarella, Trientalis, and so on. Even those formed from proper names (the worst possible system of nomenclature) become tolerable at last, and we forget the man in the more attractive flower. Are those who pick the Houstonia to be supposed thereby to indorse the Texan President? Or are the deluded damsels who chew Cassia-buds to be regarded as swallowing the late Secretary of State? The names have long since been made over to the flowers, and every questionable aroma has vanished. When the godfather happens to be a botanist, there is a peculiar fitness in the association; the Linaea, at least, would not smell so sweet by any other name.
In other cases the English name is a mere modification of the Latin one, and our ideal associations have really a scientific basis: as with Violet, Lily, Laurel, Gentian, Vervain. Indeed, our enthusiasm for vernacular names is like that for Indian names, one-sided: we enumerate only the graceful ones, and ignore the rest. It would be a pity to Latinize Touch-me-not, or Yarrow, or Gold-Thread, or Self-Heal, or Columbine, or Blue-Eyed-Grass,--though, to be sure, this last has an annoying way of shutting up its azure orbs the moment you gather it, and you reach home with a bare, stiff blade, which deserves no better name than _Sisyrinchium anceps._ But in what respect is Cucumber-Root preferable to Medeola, or Solomon's-Seal to Convallaria, or Rock-Tripe to Umbilicaria, or Lousewort to Pedicularis? In other cases the merit is divided: Anemone may dispute the prize of melody with Windflower, Campanula with Harebell, Neottia with Ladies'-Tresses, Uvularia with Bellwort and Strawbell, Potentilla with Cinquefoil, and Sanguinaria with Bloodroot. Hepatica may be bad, but Liverleaf is worse. The pretty name of May-flower is not so popular, after all, as that of Trailing-Arbutus, where the graceful and appropriate adjective redeems the substantive, which happens to be Latin and incorrect at the same time. It does seem a waste of time to say Chrysanthemum leucanthemum instead of Whiteweed; though, if the long scientific name were an incantation to banish the intruder, our farmers would gladly consent to adopt it.
But the great advantage of a reasonable use of the botanical name is, that it does not deceive us. Our primrose is not the English primrose, any more than it was our robin who tucked up the babes in the wood; our cowslip is not the English cowslip, it is the English marsh-marigold,--Tennyson's "wild marsh-marigold shines like fire in swamps and hollows gray." The pretty name of Azalea means something definite; but its rural name of Honeysuckle confounds under that name flowers without even an external resemblance,--Azalea, Diervilla, Lonioera, Aquilegia,--just as every bird which sings loud in deep woods is popularly denominated a thrush. The really rustic names of both plants and animals are very few with us,--the different species are many; and as we come to know them better and love them more, we absolutely require some way to distinguish them from their half-sisters and second-cousins. It is hopeless to try to create new popular epithets, or even to revive those which are thoroughly obsolete. Miss Cooper may strive in vain, with benevolent intent, to christen her favorite spring-blossoms "May-Wings" and "Gay-Wings," and "Fringe-Cup" and "Squirrel-Cup," and "Cool-Wort" and "Bead-Ruby"; there is no conceivable reason why these should not be the familiar appellations, except the irresistible fact that they are not. It is impossible to create a popular name: one might as well attempt to invent a legend or compose a ballad. _Nascitur, non fit_.
As the spring comes on,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 110
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.